世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。世上人們對待花和葉的態(tài)度不一樣,把花栽在銅盆中,花葉只能落在土里化為塵土。
惟有綠荷紅菡萏,卷舒開(kāi)合任天真。只有荷花是紅花綠葉相配相映,荷葉有卷有舒,荷花有開(kāi)有合,襯托得那樣完美自然。
此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。(常相映 一作:長(cháng)相映) 荷花與荷葉長(cháng)久互相交映,當荷葉掉落,荷花凋謝之時(shí),真是讓人愁苦至極。
世上人們對待花和葉的態(tài)度不一樣,把花栽在銅盆中,花葉只能落在土里化為塵土。 只有荷花是紅花綠葉相配相映,荷葉有卷有舒,荷花有開(kāi)有合,襯托得那樣完美自然。 荷花與荷葉長(cháng)久互相交映,當荷葉掉落,荷花凋謝之時(shí),真是讓人愁苦至極。
詩(shī)的前兩句寫(xiě)花與葉的兩種不同命運。世上的花與葉,本是同根生,同枝長(cháng),花兒萬(wàn)紫千紅,千姿百態(tài),各自與眾不同而獨具芳馨。一旦被慧眼識中。便移栽金盆,倍受呵護。但綠葉卻受到遺棄,飄零落地,在凄風(fēng)苦雨中化作塵土?;ㄈ肱?,葉作塵,這是世間花和葉的各自的命運。這兩句總寫(xiě)花的萬(wàn)幸和葉的不幸,以它們的“不相倫”反映出荷花獨特品質(zhì)的可貴?!拔┯小倍?,同中取異,以下四句,全承它而來(lái),轉寫(xiě)荷葉的伸張卷曲,荷花的開(kāi)放閉合,種種風(fēng)姿,天然無(wú)飾。古人以荷花喻君子美德的很多,借荷花出淤泥而不染的特性,比喻和贊美高潔脫俗、不媚于世的卓然自主的品格。但這首詩(shī),卻吟詠了荷葉荷花“任天真”的品質(zhì),借以歌頌真誠而不虛偽的美德?!叭翁煺妗?,既是寫(xiě)花,又是寫(xiě)人。以花性寫(xiě)人性,立意新奇。最后兩句進(jìn)一層寫(xiě)荷花的“天真”之處。荷花的紅花綠葉,互照互映互襯。即使到了紅衰翠減、世人愁苦之時(shí),仍然不相遺棄。如果說(shuō),前兩句寫(xiě)荷花“任天真”,側重表現共榮;那么,這兩句的“長(cháng)相映”,則主要表現同衰。這四句詩(shī)互補互承,從正反兩方面完整地表現出荷花既能同榮、又能同衰的堅貞不渝的品質(zhì)。李商隱一生不得志,只做過(guò)幾任小官。其主要原因不是他無(wú)才,而是沒(méi)有知己者的力薦。他生存在牛、李兩黨的夾縫之中,沒(méi)有信任,沒(méi)有依托,飽受奚落和排擠。這首詩(shī)歌頌荷花能榮衰相依,實(shí)則表達了自己渴求知己、尋覓政治依托的心聲。這首詩(shī)語(yǔ)言通俗淺近,寓意明顯,表達直露,節奏明快,與李商隱很多詩(shī)歌的含蓄委婉不同,體現了他詩(shī)歌風(fēng)格的多樣性。