婆羅門(mén)令·昨宵里恁和衣睡翻譯
注釋
①婆羅門(mén)令:詞牌名。
②恁:如此,這樣。
③和衣睡:穿著(zhù)衣服裹著(zhù)被子睡覺(jué)。足見(jiàn)寂寞無(wú)聊之極。
④疏窗:雕有花格的窗子。宋·黃裳《漁家傲》:“衣未剪,疏窗空引相思怨?!?/p>
⑤搖曳:來(lái)回晃蕩的樣子。
⑥展轉:即“輾轉”。
⑦云雨:指男女歡合,出自 宋玉 《高唐賦》。
⑧攲?zhuān)▂i)枕:斜倚枕頭。攲?zhuān)揽俊?/p>
⑨咫尺千里:比喻距離雖然很近,但很難相見(jiàn),好像是遠在千里之外一樣。咫,周制八寸,合今制市尺六寸二分二厘。
白話(huà)譯文
昨夜穿著(zhù)衣服裹著(zhù)被子睡了,今夜又是如此。睡前獨自飲酒,一直到初更時(shí)分才醉醺醺地歸來(lái)。剛過(guò)中夜,又被驚醒,是為什么事呢?寒冷的天氣,微風(fēng)細細,吹動(dòng)花格窗子,燈火搖曳不定。
深夜輾轉反側無(wú)法入眠,想要重溫舊夢(mèng),卻難以繼續。心中無(wú)限情緒,情人卻在萬(wàn)里之遙。這良辰美景,空有相思的情意,卻沒(méi)有相見(jiàn)的辦法。