感皇恩·忍淚出門(mén)來(lái)翻譯
注釋
①感皇恩:詞牌名,雙調六十七字,上下片各七句,四仄韻。
②楊花如雪:形容柳絮飄舞,如同飛雪一樣。楊花,即指柳絮。 韓愈 《晚春》:“楊花榆莢無(wú)才思,惟解漫天作雪飛?!?/p>
③惆悵:感傷失意的樣子。
④據鞍:騎在馬上。
⑤凄切:凄涼悲切。
⑥一日三秋:化用《 詩(shī)經(jīng) · 王風(fēng) ·采葛》:“一日不見(jiàn),如三秋兮?!毙稳菹嗨贾?。
⑦“敢向青天問(wèn)明月”五句:化用 蘇軾 《水調歌頭》“明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天”,“不應有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓”,“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟”。
白話(huà)譯文
忍淚離別京門(mén),漫天楊花飄舞如雪,感傷自己浪跡天捱圣要離別,舉目望去碧云西畔紛亂的山峰重重疊疊,獨自騎馬離去,愁情悲悲切切。
不見(jiàn)友人啊一日如隔三秋,一寸愁腸啊有千百個(gè)愁結,我要質(zhì)問(wèn)高空的明月,本應無(wú)恨為何剮剛團圓馬上就殘缺,但愿人們常常像月圓時(shí)節!