北人食菱賞析
知之為知之,不知為不知,是知也。如果強不知以為知,就會(huì )鬧出笑話(huà),被人恥笑。世界上的知識是無(wú)窮無(wú)盡的,而每個(gè)人的學(xué)識能力是有限的,只有虛心潛學(xué),才能得到真知。
諷刺的生命在于真實(shí)。這則小故事不僅在情節構思上遵循了生活的真實(shí),更在于北人強不知以為知的做法與表現在現實(shí)生活中極具普遍性與代表性。
北人食菱翻譯
譯文
有個(gè)出生在北方不認識菱角的人,在南方做官,他在酒席上吃菱角,連角殼一起放進(jìn)嘴里吃。有人對他說(shuō):“吃菱角必須去掉殼再吃?!蹦侨藶榱搜陲椬约旱娜秉c(diǎn),說(shuō):“我并不是不知道,連殼一起吃進(jìn)去的原因,是想要清熱解毒?!眴?wèn)的人說(shuō):“北方也有這種東西嗎?”他回答說(shuō):“前面的山后面的山,哪塊地沒(méi)有呢?”
菱角生長(cháng)在水中,而不是生長(cháng)在土里,這是因為他為了裝作有學(xué)問(wèn),硬要把不知道的說(shuō)成知道的。
注釋
北人:北方人。
識:知道。
菱:俗稱(chēng)菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實(shí)可以煮著(zhù)吃。性喜溫暖和充足陽(yáng)光,盛產(chǎn)于我國 中部和南部。果實(shí)有硬殼。
仕于:(仕途)在……做官。于, 在。
席:酒席。
啖:吃。
并殼:連同皮殼。
或:有人。
曰:說(shuō)。
食:食用,在這里可以指吃。
去:去除,去掉。
護:掩飾。
短:缺點(diǎn),短處,不足之處。
并:一起。
欲:想要。
以:用來(lái)。
答:回答。
何:哪里。
而:表示轉折,此指卻
坐:因為,由于。
強(qiǎng):本文中指“勉強”。