昔有霍家奴,姓馮名子都。以前有個(gè)霍家的奴才,叫馮子都。
依倚將軍勢,調笑酒家胡。他不過(guò)是狗仗人勢的豪門(mén)惡奴,依倚著(zhù)霍家的將軍勢力,調笑一位賣(mài)酒的少數民族女子。
胡姬年十五,春日獨當壚。胡姬今年十五歲,正是美貌俏麗的年紀。年輕的胡姬獨自守壚賣(mài)酒,在明媚春光的映襯下益顯艷麗動(dòng)人:
長(cháng)裾連理帶,廣袖合歡襦。你看她,內穿一件長(cháng)襟衣衫,腰系兩條對稱(chēng)的連理羅帶,外罩一件袖子寬大、繡著(zhù)象征男婦合歡圖案的短襖,顯出她那婀娜多姿的曲線(xiàn)和對美好愛(ài)情的追求。
頭上藍田玉,耳后大秦珠。再看她頭上,戴著(zhù)著(zhù)名的藍田所產(chǎn)美玉做的首飾,發(fā)簪兩端掛著(zhù)兩串西域大秦國產(chǎn)的寶珠,一直下垂到耳后,流光溢彩而又具有民族特色。
兩鬟何窈窕,一世良所無(wú)。她那高高地挽著(zhù)的兩個(gè)環(huán)形發(fā)髻更是美不勝言,簡(jiǎn)直連整個(gè)世間都很罕見(jiàn)。
一鬟五百萬(wàn),兩鬟千萬(wàn)余。甭說(shuō)她整個(gè)人品的美好價(jià)值無(wú)法估量,單說(shuō)這兩個(gè)窈窕的發(fā)髻,恐怕也要價(jià)值千萬(wàn)。
不意金吾子,娉婷過(guò)我廬。沒(méi)有想到有不測風(fēng)云降臨。執金吾的豪奴為調戲胡姬而做出婉容和色的樣子前來(lái)酒店拜訪(fǎng)。
銀鞍何煜耀,翠蓋空踟躕。你看他派頭十足,駕著(zhù)車(chē)馬而來(lái),銀色的馬鞍光彩閃耀,車(chē)蓋上飾有翠羽的馬車(chē)停留在酒店門(mén)前,徘徊地等著(zhù)他。
就我求清酒,絲繩提玉壺。他一進(jìn)酒店,便徑直走近胡姬,向她要上等美酒,胡姬便提著(zhù)絲繩系的玉壺來(lái)給他斟酒;
就我求珍肴,金盤(pán)膾鯉魚(yú)。一會(huì )兒他又走近胡姬向她要上品菜肴,胡姬便用講究的金盤(pán)盛了鯉魚(yú)肉片送給他。
貽我青銅鏡,結我紅羅裾。他贈胡姬一面青銅鏡,又送上一件紅羅衣要與胡姬歡好。
不惜紅羅裂,何論輕賤軀。她首先從容地說(shuō)道:“君不惜下紅羅前來(lái)結好,妾何能計較這輕微低賤之軀呢!
男兒愛(ài)后婦,女子重前夫。你們男人總是喜新厭舊,愛(ài)娶新婦;而我們女子卻是看重舊情,忠于前夫的。
人生有新舊,貴賤不相逾。我堅持從一而終,決不以新易故,又豈能棄賤攀貴而超越門(mén)第等級呢!
多謝金吾子,私愛(ài)徒區區。我非常感謝官人您這番好意,讓您白白地為我付出這般殷勤厚愛(ài)的單相思,真是對不起!”
以前有個(gè)霍家的奴才,叫馮子都。 他不過(guò)是狗仗人勢的豪門(mén)惡奴,依倚著(zhù)霍家的將軍勢力,調笑一位賣(mài)酒的少數民族女子。 胡姬今年十五歲,正是美貌俏麗的年紀。年輕的胡姬獨自守壚賣(mài)酒,在明媚春光的映襯下益顯艷麗動(dòng)人: 你看她,內穿一件長(cháng)襟衣衫,腰系兩條對稱(chēng)的連理羅帶,外罩一件袖子寬大、繡著(zhù)象征男婦合歡圖案的短襖,顯出她那婀娜多姿的曲線(xiàn)和對美好愛(ài)情的追求。 再看她頭上,戴著(zhù)著(zhù)名的藍田所產(chǎn)美玉做的首飾,發(fā)簪兩端掛著(zhù)兩串西域大秦國產(chǎn)的寶珠,一直下垂到耳后,流光溢彩而又具有民族特色。 她那高高地挽著(zhù)的兩個(gè)環(huán)形發(fā)髻更是美不勝言,簡(jiǎn)直連整個(gè)世間都很罕見(jiàn)。 甭說(shuō)她整個(gè)人品的美好價(jià)值無(wú)法估量,單說(shuō)這兩個(gè)窈窕的發(fā)髻,恐怕也要價(jià)值千萬(wàn)。 沒(méi)有想到有不測風(fēng)云降臨。執金吾的豪奴為調戲胡姬而做出婉容和色的樣子前來(lái)酒店拜訪(fǎng)。 你看他派頭十足,駕著(zhù)車(chē)馬而來(lái),銀色的馬鞍光彩閃耀,車(chē)蓋上飾有翠羽的馬車(chē)停留在酒店門(mén)前,徘徊地等著(zhù)他。 他一進(jìn)酒店,便徑直走近胡姬,向她要上等美酒,胡姬便提著(zhù)絲繩系的玉壺來(lái)給他斟酒; 一會(huì )兒他又走近胡姬向她要上品菜肴,胡姬便用講究的金盤(pán)盛了鯉魚(yú)肉片送給他。 他贈胡姬一面青銅鏡,又送上一件紅羅衣要與胡姬歡好。 她首先從容地說(shuō)道:“君不惜下紅羅前來(lái)結好,妾何能計較這輕微低賤之軀呢! 你們男人總是喜新厭舊,愛(ài)娶新婦;而我們女子卻是看重舊情,忠于前夫的。 我堅持從一而終,決不以新易故,又豈能棄賤攀貴而超越門(mén)第等級呢! 我非常感謝官人您這番好意,讓您白白地為我付出這般殷勤厚愛(ài)的單相思,真是對不起!”
羽林郎,漢代所置官名,是皇家禁衛軍軍官。詩(shī)中描寫(xiě)的卻是一位賣(mài)酒的胡姬,義正詞嚴而又委婉得體地拒絕了一位權貴家奴的調戲,譜寫(xiě)了一曲反抗強暴凌辱的贊歌。題為“羽林郎”,可能是以樂(lè )府舊題詠新事。 這首詩(shī)在立意、結構和描寫(xiě)手法上,與《陌上?!酚挟惽ぶ?。寫(xiě)女子之美,同樣采用了鋪陳夸張手法;寫(xiě)反抗強暴,同樣采取了巧妙的斗爭藝術(shù);結尾同樣是喜劇性的戛然而止。但《陌上?!犯嗟氖怯脗让婧嫱?,從虛處著(zhù)筆;這首詩(shī)則側重于正面描繪和語(yǔ)言鋪排。前者描寫(xiě)使君的垂涎,主要通過(guò)人物語(yǔ)言,用第三者的敘述;這首詩(shī)刻畫(huà)豪奴的調戲,則是用一連串的人物動(dòng)作,即“過(guò)我”、“就我”、“貽我”、“結我”,妙在全從胡姬眼中寫(xiě)出。太守用語(yǔ)言調戲,豪奴用動(dòng)作調戲,各自符合具體身份。羅敷反抗污辱是以盛贊自己的丈夫來(lái)壓倒對方,所謂“道高一尺,魔高一丈”;胡姬反抗調戲則是強調新故不易,貴賤不逾,辭婉意嚴,所謂“綿里藏針”、“以柔克剛”。羅敷在使君眼中已是“專(zhuān)城居”的貴婦人;而胡姬在“金吾子”眼中始終都是“當壚”的“酒家胡”。因而這首詩(shī)更具有鮮明的頗具諷刺意味的對比:“家奴”本不過(guò)是條看家狗,卻混充高貴的“金吾子”招搖撞騙,這本身就夠卑鄙之極了;而“酒家胡”雖然地位低賤,但是終究不必仰人鼻息過(guò)生活,在“高貴者”面前又凜然堅持“貴賤不相逾”,這本身就夠高貴的了。于是,尊者之卑,卑者之尊,“高貴”與“卑賤”在沖突中各自向相反的方向完成了戲劇性的轉化,給讀者以回味無(wú)窮的深思和啟迪。