豫章行翻譯
注釋
⑴豫章行:樂(lè )府舊題?!稑?lè )府詩(shī)集》卷三十四卷列于《相和歌辭·清調曲》,引《古今樂(lè )錄》曰:“《豫章行》。王僧度云《荀錄》所載《古白楊》一篇,今不傳?!?/p>
⑵“胡風(fēng)”句:一作“燕人攢赤月”。胡風(fēng):北風(fēng)。代馬:代地(今山西東北與河北蔚縣一帶)所產(chǎn)的良馬。此指胡馬。
⑶魯陽(yáng)關(guān):戰國時(shí)稱(chēng)魯關(guān),漢稱(chēng)魯陽(yáng),在今河南魯山縣西南。傳說(shuō)魯陽(yáng)揮戈,日為之返之二舍,即此也。
⑷吳兵:吳越之地的征調之兵士,泛指江南之兵。海:指鄱陽(yáng)湖。
⑸上遼津:在豫章郡建昌縣(今江西修水縣),縣中有潦水(即贛江)流過(guò),入鄱陽(yáng)湖。
⑹呼天:指向天喊叫以求助。形容極端痛苦。
⑺白馬:一作“百鳥(niǎo)”。
⑻“白楊”二句:古辭《豫章行》:“白楊初生時(shí),乃在豫章山?!痹フ律?,泛指在豫章郡內之山。
⑼休明人:太平盛世時(shí)期的人。休明:美好清明。
⑽閑:通“嫻”,嫻熟也。
⑾兇頑:兇暴愚頑。亦指兇暴愚頑的人。
⑿"精感"句:《西京雜記》卷五:“辛廣與兄弟共獵于冥山之北,見(jiàn)臥虎焉,射之,一矢即斃。他日復獵于冥山之陽(yáng),又見(jiàn)臥虎。射之,飲矢沒(méi)羽。進(jìn)而視之,乃石也。其形類(lèi)虎。退而更射,碳破干析而石不傷。祭嘗以同楊子云,子云曰:‘至誠則金石為開(kāi)?!贝擞闷湟?。
⒀忘:一作“云”。憚:怕,畏懼。
⒁樓船:有樓的大船。古代多用作戰船。亦代指水軍。
⒂落星灣:即鄱陽(yáng)湖西北之彭蠡灣,傳說(shuō)有星墜此,故又名落星灣。
⒃三軍:古制天子置六軍,諸侯置屯軍。又稱(chēng)軍置上、中、下三軍,或步,車(chē)、騎三軍。后為軍隊通稱(chēng)。
白話(huà)譯文
北風(fēng)吹著(zhù)胡馬占據著(zhù)汝州的魯陽(yáng)關(guān)。吳越新征集的兵馬冒著(zhù)鄱陽(yáng)湖上的大雪,要西上征討胡虜。吳地的官軍在上遼津渡水,黃云慘淡。老母別子,一片悲天蹌地的哭喊,人心愁煩。白馬繞著(zhù)旌旗,悲鳴追逐。白楊為之蕭索,秋月為之慘淡,早早地落入了豫章山中。生于太平盛世,素不慣于與胡人打仗,但為了盡忠報主,掃滅敵頑,不惜戰斗犧牲。其精誠可感,金石為開(kāi),豈能懼怕艱險?樓船像長(cháng)鯨一樣在水中飛馳,波濤洶涌,激蕩著(zhù)落星灣。我這一曲悲歌,就暫停到這里,再奏下去的話(huà),三軍將士的頭發(fā)都要白了。