于清河見(jiàn)挽船士新婚與妻別詩(shī)翻譯
注釋
宿昔:即夙夕、旦夕、早晚。
冽冽:寒冷的樣子。
窮極:窮盡,極盡。
黃鵠(hú):鳥(niǎo)名。
白話(huà)譯文
我和你剛把百年親結,你就去拉纖和我分別。
雖是涼風(fēng)撕秋草時(shí)節,蟋蟀們依然鳴叫相偕。
我這個(gè)寒蟬瑟瑟吟唱,抱上段枯枝也便喜悅。
不料風(fēng)一吹枯枝斷裂,小蟬被甩到陌生世界。
我們不悲嘆身處異地,只痛惜失了寶貴歲月。
歲月無(wú)窮這倒是真理,我們相會(huì )得何日何夜?
我們一塊變作黃鸝吧,清池中戲游歡樂(lè )不歇。