學(xué)阮公體·朔風(fēng)悲老驥翻譯
注釋
驥(jì):良馬。
鷙(zhì):禽,大鳥(niǎo)。
平野:平曠的原野。
層陰:一層一層的陰云。
滅沒(méi):消失。
絕塞:邊塞的盡頭。
振迅:振翅疾飛。
拂:掠過(guò)。
華林:繁茂的樹(shù)林。
衰節:指深秋。因深秋草木零落而變衰,故稱(chēng)深秋為衰節。
白話(huà)譯文
颯颯秋風(fēng)感奮了伏櫪的老驥,冷冷秋霜激動(dòng)著(zhù)在冓的鷙禽。老驥要馳騁,哪怕路途遙遠;鷙禽想翱翔,何懼天空層陰。
奔馳的老驥消失在邊塞盡頭,奮飛的鷙禽掠過(guò)彤紅的楓林。若不是有感于衰節的到來(lái)呵,我怎么能夠激動(dòng)起壯志雄心?