碧城·七夕來(lái)時(shí)先有期翻譯
注釋
七夕:七月七日夜,詩(shī)人以牛郎織女相會(huì )比喻他與情侶的幽會(huì )。
洞房:指女性居處。箔:簾子。
“玉輪”句:《 楚辭 ·天問(wèn)》:“夜光何德,死則又育?厥利維何,而顧兔在腹?”《 尚書(shū) ·康誥》“惟三月哉生魄”傳:“始生魄,月十六日明消而魄生?!贝艘栽轮杏蓄櫷贸跎[喻女方有孕。
鐵網(wǎng)珊瑚:亦稱(chēng)珊瑚網(wǎng),鐵制,沉水底以紋取珊瑚?!侗静荨罚骸吧汉魉朴?,紅潤,生海底盤(pán)石上。海人先作鐵網(wǎng)沉水底,貫中而生,絞網(wǎng)出之?!蔽从兄Γ貉晕吹蒙汉?,此喻終未得與女冠相攜。
神方:致神之方,即神奇之術(shù)。 沈約 《郊居賦》:“冀神方之可請?!瘪v景:留駐景光,指駐顏。
鳳紙:金鳳紙,帝王所用,道家青詞亦用之。
武皇內傳:指《漢武內傳》,喻借仙寫(xiě)艷之作。
白話(huà)譯文
我們的幽歡都預約日期,就像那七夕之夜的牛郎織女。如今,她的洞房的門(mén)簾珠箔,總是下垂,使洞房更神秘。一輪圓圓的明月,中間長(cháng)起了小兔的影子。絞起鐵網(wǎng)本想收獲珊瑚,珊瑚已經(jīng)打掉,收不到珊瑚枝。選擇一個(gè)神仙的藥方,讓她服了,永葆青春。辜情已敗露,無(wú)法幽會(huì ),暫時(shí)停止靠鳳紙傳達相思。唉,那漢武帝與西王母,人神相戀多么神秘!如今《漢武帝內傳》傳世,還有什么隱秘之事,能瞞過(guò)人間呢!