佇立長(cháng)堤,淡蕩晚風(fēng)起。驟雨歇,極目蕭疏,塞柳萬(wàn)株,掩映箭波千里。走舟車(chē)向此,人人奔名競利。念蕩子、終日驅驅?zhuān)瑺幱X(jué)鄉關(guān)轉迢遞。久久的站立在長(cháng)堤之上,輕柔的晚風(fēng)吹拂著(zhù),但見(jiàn)驟雨剛過(guò)的邊地天晚風(fēng)涼,一片蕭條冷落,毫無(wú)可觀(guān),唯有千萬(wàn)株柳樹(shù)種在堤壩上,遮掩著(zhù)奔騰不息的江河。人們都爭相著(zhù)往這里來(lái),不管是什么途徑,只是為了追名逐利。想到旅途之人終日不停的漂泊,這些追名逐利的人又怎么會(huì )察覺(jué)到在終日驅馳中已經(jīng)漸進(jìn)啊的遠離了家鄉。
何意。繡閣輕拋,錦字難逢,等閑度歲。奈泛泛旅跡,厭厭病緒,邇來(lái)諳盡,宦游滋味。此情懷、縱寫(xiě)香箋,憑誰(shuí)與寄。算孟光、爭得知我,繼日添憔悴。輕率的離開(kāi)繡閣(代指女方),很難收到妻子的來(lái)信,隨便度過(guò)了一年,無(wú)奈的到處旅行,厭煩的情緒,近來(lái)嘗遍了在外流動(dòng)做小官的滋味,這些想法,我就是寫(xiě)成書(shū)信,又能寄給誰(shuí)呢?即使孟光一樣賢惠的女子,又怎么能知道我一天比一天愁苦,增添憔悴呢。
久久的站立在長(cháng)堤之上,輕柔的晚風(fēng)吹拂著(zhù),但見(jiàn)驟雨剛過(guò)的邊地天晚風(fēng)涼,一片蕭條冷落,毫無(wú)可觀(guān),唯有千萬(wàn)株柳樹(shù)種在堤壩上,遮掩著(zhù)奔騰不息的江河。人們都爭相著(zhù)往這里來(lái),不管是什么途徑,只是為了追名逐利。想到旅途之人終日不停的漂泊,這些追名逐利的人又怎么會(huì )察覺(jué)到在終日驅馳中已經(jīng)漸進(jìn)啊的遠離了家鄉。 輕率的離開(kāi)繡閣(代指女方),很難收到妻子的來(lái)信,隨便度過(guò)了一年,無(wú)奈的到處旅行,厭煩的情緒,近來(lái)嘗遍了在外流動(dòng)做小官的滋味,這些想法,我就是寫(xiě)成書(shū)信,又能寄給誰(shuí)呢?即使孟光一樣賢惠的女子,又怎么能知道我一天比一天愁苦,增添憔悴呢。
詞的上片先寫(xiě)“佇立長(cháng)堤”,縱目遠眺,但見(jiàn)驟雨剛過(guò)的邊地天晚風(fēng)涼,一片蕭條冷落,毫無(wú)可觀(guān),唯有塞柳掩映的急流流向千里之外的故土。開(kāi)篇幾句對蕭條的邊地風(fēng)光的描繪,為全詞定下了悲涼的感情基調。而隨著(zhù)詞作的逐步展開(kāi),這種悲涼之感不但沒(méi)有減弱,反而滔滔滾滾,聯(lián)翩直下。 “走舟車(chē)向此,人人奔名競利”,邊地如此荒涼,人們卻爭相“走舟車(chē)向此”,“人人奔名競利”,卻為追名逐利。 一可悲。 蕩子“終日驅驅”,不覺(jué)之間已然離故鄉越來(lái)越遠。詞句由“念”領(lǐng)起,“爭覺(jué)”一轉,表達了這樣的意思:想來(lái)蕩子終日奔走,舟車(chē)勞頓,哪里還覺(jué)得家鄉漸遠!行行重行行,連家鄉越來(lái)越遠反也不覺(jué)得了。 二可悲。 過(guò)片“何意”二字,似將上片的內容化作一聲悲嘆,又在這聲悲嘆中繼續抒寫(xiě)自己的思歸之情:“繡閣輕拋,錦字難逢,等閑度歲?!睕](méi)想到自己為了蝸角功名、蠅頭微利竟付出了拋家別妻、溫情不再、虛度光陰的沉重代價(jià)。 三可悲。 “奈”字一轉,貫串以下四句:無(wú)奈受盡了羈旅漂泊之苦,嘗夠了輾轉宦游的滋味,卻也再無(wú)法擺脫名利的束縛。 四可悲。 “此情懷、縱寫(xiě)香箋,憑誰(shuí)與寄?!痹~意再轉:自己的種種情懷,縱然寫(xiě)在“香箋”上,又能寄給誰(shuí)呢?孤寂、痛苦,卻無(wú)一人可以?xún)A訴。 五可悲。 “算孟光、爭得知我,繼日添憔悴?!闭Z(yǔ)意更進(jìn)一層:就算有孟光這樣的賢妻,也未必能理解我,未必能理解我內心的苦衷。 六可悲。 這首詞是柳永失意人生的詠嘆,以悲情貫穿全篇,一步緊似一步、一層深似一層地寫(xiě)盡了下層文人士子仕宦之途的矛盾心理和悲劇命運。