人生譬朝露,居世多屯蹇。人生有如清晨露水,居處世上動(dòng)輒遭難。
憂(yōu)艱常早至,歡會(huì )??嗤?。憂(yōu)患艱險時(shí)常降臨,歡欣愉悅遲來(lái)姍姍。
念當奉時(shí)役,去爾日遙遠。顧念即將奉命出差,離開(kāi)你啊日益遙遠。
遣車(chē)迎子還,空往復空返。派遣帷車(chē)迎你歸來(lái),空空而去空空而返。
省書(shū)情凄愴,臨食不能飯。見(jiàn)你書(shū)信倍感心傷,面對美食不能下咽。
獨坐空房中,誰(shuí)與相勸勉?孤獨一人靜坐空房,誰(shuí)能給我安慰寬勉?
長(cháng)夜不能眠,伏枕獨輾轉。漫漫長(cháng)夜難以成眠,獨自伏枕翻復輾轉。
憂(yōu)來(lái)如循環(huán),匪席不可卷。憂(yōu)思無(wú)窮循環(huán)無(wú)盡,葦席可卷我愁難遣。
皇靈無(wú)私親,為善荷天祿。神靈秉公沒(méi)有偏愛(ài),行善之人承享天福。
傷我與爾身,少小罹煢獨。可嘆你我命運不濟,從小遭逢凄涼孤獨。
既得結大義,歡樂(lè )苦不足。雖然我倆結為夫妻,歡樂(lè )太少使人凄楚。
念當遠離別,思念敘款曲。想起將要長(cháng)久離別,殷切眷戀傾訴心曲。
河廣無(wú)舟梁,道近隔丘陸。江河寬闊苦無(wú)舟橋,路程雖近為高山隔阻。
臨路懷惆悵,中駕正躑躅。臨當出發(fā)心懷惆悵,行進(jìn)途中不時(shí)停駐。
浮云起高山,悲風(fēng)激深谷。浮云涌起高聳的山岳,悲風(fēng)激蕩深深的幽谷。
良馬不回鞍,輕車(chē)不轉轂。良駒馳騁欲馬不停蹄,人心留戀而車(chē)不轉轂。
針藥可屢進(jìn),愁思難為數。針藥雖痛苦常能忍耐,最難承受是窮愁無(wú)數。
貞士篤終始,恩義不可屬。正士誠篤終始如一,情誼深長(cháng)連續穩固。
肅肅仆夫征,鏘鏘揚和鈴。仆夫駕車(chē)迅捷疾速出發(fā),和鈴鏘鏘揚聲?shū)Q響不停。
清晨當引邁,束帶待雞鳴。清晨將要離別家鄉遠行,漏夜整裝坐以等待天明。
顧看空室中,仿佛想姿形。回首環(huán)望寂寞幽靜的空室,仿佛想見(jiàn)你的儀容身影。
一別懷萬(wàn)恨,起坐為不寧。此番別離心懷萬(wàn)般遺恨,忽起忽坐心神片刻不寧。
何用敘我心,遺思致款誠。將用什么來(lái)記敘我的心意,留下信物以表白款曲忠誠:
寶釵好耀首,明鏡可鑒形。飾玉寶釵可使容顏生輝,無(wú)塵明鏡可以照鑒我心。
芳香去垢穢,素琴有清聲。純凈芳香能夠潔身除穢,悅耳素琴能夠奏鳴清音。
詩(shī)人感木瓜,乃欲答瑤瓊。詩(shī)人有感情人所贈木瓜,故想回報瓊瑤美麗晶瑩。
愧彼贈我厚,慚此往物輕。深切感念你待我情長(cháng)意厚,慚愧啊回贈禮物價(jià)值太輕。
雖知未足報,貴用敘我情。雖然知道不足以報答萬(wàn)一,可貴處在于寄達我一片真情。
人生有如清晨露水,居處世上動(dòng)輒遭難。 憂(yōu)患艱險時(shí)常降臨,歡欣愉悅遲來(lái)姍姍。 顧念即將奉命出差,離開(kāi)你啊日益遙遠。 派遣帷車(chē)迎你歸來(lái),空空而去空空而返。 見(jiàn)你書(shū)信倍感心傷,面對美食不能下咽。 孤獨一人靜坐空房,誰(shuí)能給我安慰寬勉? 漫漫長(cháng)夜難以成眠,獨自伏枕翻復輾轉。 憂(yōu)思無(wú)窮循環(huán)無(wú)盡,葦席可卷我愁難遣。 神靈秉公沒(méi)有偏愛(ài),行善之人承享天福。 可嘆你我命運不濟,從小遭逢凄涼孤獨。 雖然我倆結為夫妻,歡樂(lè )太少使人凄楚。 想起將要長(cháng)久離別,殷切眷戀傾訴心曲。 江河寬闊苦無(wú)舟橋,路程雖近為高山隔阻。 臨當出發(fā)心懷惆悵,行進(jìn)途中不時(shí)停駐。 浮云涌起高聳的山岳,悲風(fēng)激蕩深深的幽谷。 良駒馳騁欲馬不停蹄,人心留戀而車(chē)不轉轂。 針藥雖痛苦常能忍耐,最難承受是窮愁無(wú)數。 正士誠篤終始如一,情誼深長(cháng)連續穩固。 仆夫駕車(chē)迅捷疾速出發(fā),和鈴鏘鏘揚聲?shū)Q響不停。 清晨將要離別家鄉遠行,漏夜整裝坐以等待天明。 回首環(huán)望寂寞幽靜的空室,仿佛想見(jiàn)你的儀容身影。 此番別離心懷萬(wàn)般遺恨,忽起忽坐心神片刻不寧。 將用什么來(lái)記敘我的心意,留下信物以表白款曲忠誠: 飾玉寶釵可使容顏生輝,無(wú)塵明鏡可以照鑒我心。 純凈芳香能夠潔身除穢,悅耳素琴能夠奏鳴清音。 詩(shī)人有感情人所贈木瓜,故想回報瓊瑤美麗晶瑩。 深切感念你待我情長(cháng)意厚,慚愧啊回贈禮物價(jià)值太輕。 雖然知道不足以報答萬(wàn)一,可貴處在于寄達我一片真情。
這首一開(kāi)頭就造足了起程的氣氛。室外,車(chē)夫已經(jīng)趕到,車(chē)鈴聲響起。并用疊字“肅肅”“鏘鏘”來(lái)形容趕車(chē)的速度,揚和鈴的聲音,有匆匆欲行之感。室內卻是另一番情景:詩(shī)人束帶整裝,準備起程,再回過(guò)頭看空房,只能在想像中依稀見(jiàn)到妻子的容貌和形體,在這奉役遠行之時(shí),不能與妻子面別,詩(shī)人起坐不寧,室內室外,情形不同,但都統一于“起程”,使起程的氣氛造得濃濃的。詩(shī)人還用贈禮表達對妻子的深情厚意。寶釵、明鏡、芳香、素琴都是秦嘉臨行前留贈妻子的。秦嘉在《重報妻書(shū)》有云:“間得此鏡,既明且好,形觀(guān)文彩,世所希有,意甚愛(ài)之。故以相與,并致寶釵一雙,價(jià)值千金,龍虎組履一繃,好香四種各一斤。素琴一張,常所自彈也。明鏡可以鑒形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身去穢,麝香可以辟惡氣,素琴可以?shī)识??!笨梢?jiàn)這四樣東西之珍貴。由于珍貴,自然表達了作者的一片心意。然而作者仍然感嘆《詩(shī)經(jīng)·木瓜》中應當拿更好的東西報答對方,自謙地認為:妻子過(guò)去贈給自己的東西很珍貴,很多,自己贈給妻子的東西仍然顯得很少,很不值錢(qián),因此不能報答妻子對自己的深恩,但可貴的是可以用它來(lái)表達自己的一點(diǎn)心意。惟其珍貴卻自謙,才更顯出詩(shī)人的愛(ài)是無(wú)私的,是極其深厚的。這種一層深似一層的表現方式,又比《詩(shī)經(jīng)·木瓜》篇更勝一籌,得到了更為理想的藝術(shù)效果。