早登太行山中言志翻譯
注釋
(1)李隆基(685—762):即唐玄宗,又稱(chēng)唐明皇。中宗景龍元年至三年(707—709)任潞州別駕,在潞州住過(guò)長(cháng)達二年半的時(shí)間。后又于開(kāi)元十一年(723)、十二年、二十年三次到潞州。這首詩(shī)是李隆基登上皇位后的第二年(開(kāi)元十一年正月)首次以皇帝身份來(lái)潞州,路經(jīng)太行山時(shí)所作。侍駕而來(lái)的還有張嘉貞、張說(shuō)、張九齡、蘇廷頁(yè)、苗晉卿等王公大臣。
(2)清蹕度河陽(yáng):清晨從河陽(yáng)縣出發(fā)。清,清晨。蹕,帝王出行時(shí),開(kāi)路清道,禁止通行。清蹕,清晨出行。河陽(yáng),唐縣名,在今河南孟縣。度河陽(yáng),從河陽(yáng)出發(fā)。
(3)凝笳:結滯的吹奏聲。凝,結滯。笳,樂(lè )器名,這里指皇帝出行時(shí)吹奏的音樂(lè )。
(4)火龍:侍從們點(diǎn)起的火把,像一條火龍。
(5)明明道:照亮太行山的險峻的路。明,照明。鳥(niǎo)道,指登太行山的險峻之路。
(6)鐵騎:指皇帝的衛隊。
(7)野老:居住在山野的老百姓。
(8)茅,茅草。
(9)樵人:砍柴的人。
(10)薜:草名,即籟蒿。
(11)宣:帝王的傳召,宣傳教育。
(12)風(fēng),社會(huì )風(fēng)氣。
(13)耆艾,老年人。
(14)敦:誠懇,督促勸勉。
(15)俗,習慣、習俗。
(16)耕桑,種地、養蠶。
(17)涼德慚先哲涼:我的本領(lǐng)愧對去世先皇。涼,比喻灰心和失望。德,道德品行,也指本領(lǐng)、本事。慚,慚愧、羞慚。先哲,過(guò)世的有經(jīng)驗、有名望的人,這里指作者以前唐王朝的皇帝。
(18)徽猷慕昔皇:羨慕先皇美好的謀劃。徵,美好的。猷,計劃,謀劃。慕,羨慕、敬仰。昔皇,指先皇。
(19)展義:明白道理。展,展示、明白。義,道理。
(20)何以冒垂堂:我憑什么來(lái)到這艱險的地方呢?何以,憑什么。冒,冒犯。垂堂,有危險的地方,這里指太行山。
白話(huà)翻譯
清晨從河陽(yáng)縣出發(fā),在徐緩幽咽的笳聲中上太行山。
侍從們點(diǎn)起長(cháng)長(cháng)的火把照亮太行山的險峻之路。
白色云霧掩埋狀背陽(yáng)幽深的山谷,紅色的云彩映襯著(zhù)清晨的日光。
山間的泉水里還有作業(yè)的冰凍,山上的樹(shù)木還有未散盡的霜。
居住在山野的老百姓用茅草做房屋,砍柴的人用簌蒿做衣服。
老年人傳播好的社會(huì )風(fēng)氣,督促勸勉后人種地養蠶的習俗。
我的本領(lǐng)愧對去世先皇,羨慕先皇美好的謀劃。
若不是明白了宣撫百姓,伸張正義的道理,我憑什么來(lái)到這艱險的地方呢?