寄唐生翻譯
【注釋】:不能發(fā)聲哭轉①作樂(lè )府詩(shī)
①轉:反轉過(guò)來(lái)。
《寄唐生》是一首五言古詩(shī)。這兩句是說(shuō),我既是同你一流的人物,不能只抑郁不歡,也不能放聲痛哭,反轉過(guò)來(lái)創(chuàng )作樂(lè )府詩(shī)用以抒發(fā)情懷。從詩(shī)意看,唐生是如賈誼般多貶謫、如阮籍般哭途窮的人。詩(shī)語(yǔ)凄涼,哭音悲調,但又不能放聲大哭,轉以作詩(shī)抒寫(xiě)情懷,發(fā)其怨憤,哀婉動(dòng)情。
--引自李濟洲編著(zhù)之《全唐詩(shī)佳句賞析》http://tshjj.yeah.net/