蝶戀花·團扇題詩(shī)春又晚翻譯
注釋
①團扇:圓形的扇子。古代多用于帝王宮內,又稱(chēng)宮扇。
②前度風(fēng)流,陡覺(jué)心情懶:與從前的風(fēng)采相比,發(fā)現如今自己是如此懶散。
③新腔:新曲調。翠管:指笛子。
④畫(huà)樓:華麗的樓閣。江南怨:樂(lè )府中有《江南弄》等曲調。
白話(huà)譯文
我在團扇上題詩(shī)時(shí)春天已來(lái)了很長(cháng)時(shí)間,這一段常在夢(mèng)中驚醒,睡眠時(shí)間很短。春天一派好景象:屋外碧草芳香,春水布滿(mǎn)池塘。一根銀鉤將竹簾一半卷起,綠窗下睡足的黃鶯在輕輕鳴啼。
因思念我的身體日漸瘦損,衣圍寬松束腰的絲帶也在不斷縮緊。不見(jiàn)郎君,昔日的風(fēng)流讓我何處找尋,只感到心情懶惰精神委靡不振。拿起玉笛吹一支新曲能讓誰(shuí)來(lái)賞品?畫(huà)樓中總是響起幽怨的笛音,它吹盡了對你遠在江南不歸的責怪之心。