因假歸白閣西草堂翻譯
注釋
因假:一作“田假”,唐代官吏到職田理田的假期。
白閣:終南山的一個(gè)山峰,在陜西鄂縣東南。
太白:太白山,在陜西邱縣南。
紫閣:終南山的一個(gè)山峰。
勝概:美景。
衡門(mén):此指自閣西草堂。
延:及。
二仲:指漢代隱士羊仲、求仲。
達士:明智達理之士。
偶:恰。
徇:從,曲從。
塵容:俗態(tài)。
碓(duì):舂米的器具。
南溪:泛指白閣西草堂南邊的溪澗。
白話(huà)譯文
雷聲就在太白山旁邊震響,雨點(diǎn)卻只落在八九座山峰。
向東遙望白閣峰頂的云霧,仿佛一半飄散入紫閣青松。
美妙的景象紛然出現眼前,草堂隱居的生活趣味更濃。
自家里幸好還有幾畝田地,得以追隨二仲隱逸的行蹤。
早就知曉有識之士的見(jiàn)解,自己內心里恰與他們相通。
如今錯誤地屈從一介小官,不免為沾染塵俗感到愧疚。
早年垂釣的魚(yú)竿不復把玩,舂米的石碓也已棄置不用。
飛鳥(niǎo)投林激起我無(wú)限惆悵,南溪畔又傳來(lái)報時(shí)的夜鐘。