浣溪沙·誰(shuí)道飄零不可憐翻譯
注釋
①西郊馮氏園:明萬(wàn)歷時(shí)大珰馮保之園,舊址位于今北京廣安門(mén)外小屯。園主人馮氏園藝精湛,使得此園曾名極一時(shí)。龔鼎孳在京師時(shí)曾多次到該處看海棠。
②香嚴詞:清初龔鼎孳詞集《香嚴詞存稿》的簡(jiǎn)稱(chēng),后易名《定山詩(shī)余》,中有《菩薩蠻·上巳前一日西郊馮氏園看海棠》、《羅敷媚·朱右司馬招集西郊馮氏園看海棠》等數首詞。
③飄零:飄落零散。舊游:昔日之游。
④斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人。經(jīng)年:一年或一年以上。
⑤暈紅:形容海棠花的色澤。才:一作“疑”。著(zhù)雨;春雨微著(zhù)。
⑥柔綠:柔嫩的綠柳。一說(shuō)嫩綠的葉子。此句一作“晚風(fēng)吹掠鬢云偏?!?/p>
⑦倩魂:指少女美好的心魂。典出陳玄祐《離魂記》里倩娘離魂的故事。銷(xiāo)盡:茫然若失。銷(xiāo)盡;消散。
白話(huà)譯文
誰(shuí)說(shuō)花兒凋零不令人生起憐愛(ài)之情呢?當年同游之時(shí)正是春花競放的美好時(shí)光。而今友人已去,空余自己獨身一人。
眼前一片紅花剛剛被春雨打濕花瓣,絲絲嫩柳在煙靄中隨風(fēng)搖曳。在夕陽(yáng)落照前的美景令少女為之夢(mèng)斷魂銷(xiāo)。