悼亡詩(shī)注釋
⑴荏苒(rěn rán忍染):逐漸。謝:去。流易:消逝、變換。冬春寒暑節序變易,說(shuō)明時(shí)間已過(guò)去一年。古代禮制,妻子死了,丈夫服喪一年。這首詩(shī)應作于其妻死后一周年。
⑵之子:那個(gè)人,指妻子。窮泉:深泉,指地下。重壤:層層土壤。永:長(cháng)。幽隔:被幽冥之道阻隔。這兩句是說(shuō)妻子死了,埋在地下,永久和生人隔絕了。
⑶私懷:私心,指悼念亡妻的心情??耍耗?。從:隨。誰(shuí)克從:即克從誰(shuí),能跟誰(shuí)說(shuō)?
⑷淹留:久留,指滯留在家不赴任。亦何益:又有什么好處。
⑸僶俛(mǐn mián閩免):勉力。朝命:朝廷的命令?;匦模恨D念。初役:原任官職。這兩句是說(shuō)勉力恭從朝廷的命令,扭轉心意返回原來(lái)任所。
⑹廬:房屋。其人:那個(gè)人,指亡妻。
⑺室:里屋。歷:經(jīng)過(guò)。所歷:指亡妻過(guò)去的生活。
⑻幃屏:帳幃和屏風(fēng)。髣髴:相似的形影。無(wú)髣髴:幃屏之間連亡妻的仿佛形影也見(jiàn)不到。
⑼翰墨:筆墨。這句是說(shuō)只有生前的墨跡尚存。
⑽這句是說(shuō)衣服上至今還散發(fā)著(zhù)余香。
⑾這句是說(shuō)生平玩用之物還掛在壁上。
⑿悵怳(huǎng):恍忽。如或存:好象還活著(zhù)。
⒀回惶:惶恐。伸(chóng充):憂(yōu)。惕:懼。這一句五個(gè)字,表現他懷念亡妻的四種情緒。
⒁翰林:鳥(niǎo)棲之林,與下句“游川”相對。比目:魚(yú)名,成雙即行,單只不行。析,一本作拆,分開(kāi)。這四句是說(shuō)妻子死后自己的處境就象雙棲鳥(niǎo)成了單只,比目魚(yú)被分離開(kāi)一樣。
⒂緣:循。隟:即隙字,門(mén)窗的縫。霤(liò溜):屋上流下來(lái)的水。承檐滴:順著(zhù)屋檐流。這兩句是說(shuō)春風(fēng)循著(zhù)門(mén)縫吹來(lái),屋檐上的水早晨就開(kāi)始往下滴瀝。
⒃寢息:睡覺(jué)休息。這句是說(shuō)睡眠也不能忘懷。
⒄盈積:眾多的樣子。這句是說(shuō)憂(yōu)傷越積越多。
⒅庶幾:但愿。表示希望。衰:減。莊:指莊周。缶:瓦盆,古時(shí)一種打擊樂(lè )器?!肚f子·至樂(lè )》:“莊子妻死,惠子吊之,莊子則方箕踞鼓盆而歌?!闭J為死亡是自然變化,何必悲傷!這兩句是說(shuō)但愿自己的哀傷有所減退,能象莊周那樣達觀(guān)才好。
悼亡詩(shī)賞析
潘岳《悼亡詩(shī)》是詩(shī)人悼念亡妻楊氏的詩(shī)作,共有三首。楊氏是西晉書(shū)法家戴侯楊肇的女兒。潘岳十二歲時(shí)與她訂婚,結婚之后,大約共同生活了二十四個(gè)年頭。楊氏卒于公元298年(晉惠帝元康八年)。潘岳夫婦感情很好,楊氏亡后,潘岳寫(xiě)了一些悼亡詩(shī)賦,除《悼亡詩(shī)》三首之外,還有《哀永逝文》《悼亡賦》等,表現了詩(shī)人與妻子的深厚感情。在這些悼亡詩(shī)賦中,《悼亡詩(shī)》三首都堪稱(chēng)杰作,而在三首《悼亡詩(shī)》中,第一首傳誦千古,尤為有名。這里選析第一首。
這一首《悼亡詩(shī)》寫(xiě)作時(shí)間大約是楊氏死后一周年,即公元299年(晉惠帝永康九年)。何焯《義門(mén)讀書(shū)記》說(shuō):“安仁《悼亡》,蓋在終制之后,荏苒冬春,寒暑忽易,是一期已周也。古人未有喪而賦詩(shī)者?!苯Y合詩(shī)的內容考察,是可以相信的。這首詩(shī),從內容看,可以分為三個(gè)部分:
“荏苒冬春謝,寒暑忽流易。之子歸窮泉,重壤永幽隔。私懷誰(shuí)克從,淹留亦何益。僶俛恭朝命,回心反初役?!笔堑谝徊糠?,寫(xiě)詩(shī)人為妻子守喪一年之后,即將離家返回任所時(shí)的心情。開(kāi)頭四句點(diǎn)明妻子去世已經(jīng)一年。詩(shī)人說(shuō),時(shí)光流逝,愛(ài)妻離開(kāi)人世已整整一年,層層的土壤將他們永遠隔絕了?!八綉选彼木?,寫(xiě)詩(shī)人即將離家返回任所的心理活動(dòng)。就個(gè)人對亡妻的思念之情來(lái)說(shuō),詩(shī)人十分愿意留在家中,可是有公務(wù)在身,朝廷不會(huì )依從,這個(gè)愿望是難以實(shí)現的。再說(shuō),人已死了,就是再繼續留在家中,也是沒(méi)有用。這里提出留與不留的矛盾。矛盾的解決辦法是,勉強遵從朝廷之命,轉變念頭,返回原來(lái)任職的地方。
“望廬思其人,入室想所歷。幃屏無(wú)髣髴,翰墨有馀跡。流芳未及歇,遺掛猶在壁。悵恍如或存,回惶忡驚惕?!笔堑诙糠?,寫(xiě)詩(shī)人就要離家返回任所,臨行之前,觸景生情,心中有說(shuō)不出的悲哀和痛苦??吹阶≌?,自然想起亡妻,她的音容笑貌宛在眼前;進(jìn)入房間,自然憶起與愛(ài)妻共同生活的美好經(jīng)歷,她的一舉一動(dòng),使詩(shī)人永遠銘記在心間??墒?,在羅帳、屏風(fēng)之間再也見(jiàn)不到愛(ài)妻的形影。見(jiàn)到的是墻上掛的亡妻的筆墨遺跡,婉媚依舊,余香未歇。眼前的情景,使詩(shī)人的神志恍恍忽忽,好像愛(ài)妻還活著(zhù),忽然想起她離開(kāi)人世,心中不免有幾分驚懼。這一段心理描寫(xiě),十分細膩的表現了詩(shī)人思念亡妻的感情,真摯動(dòng)人。這是全詩(shī)的最精彩的部分。
應該指出,“流芳”“遺掛”二語(yǔ),注家尚有不同看法。有人認為“流芳”是指楊氏的化妝用品,有人認為“遺掛”是楊氏的遺像,都是猜測,缺乏根據。余冠英說(shuō):“‘流芳’‘遺掛’都承翰墨而言,言亡妻筆墨遺跡,掛在墻上,還有余芳?!保ā稘h魏六朝詩(shī)選》)比較可信。又,“回惶忡驚惕”,意思是由惶惑不安轉而感到驚懼?!盎亍?,一作“周”。前人如陳祚明、沈德潛等人多謂此句不通,清人吳淇說(shuō):“此詩(shī)‘周惶忡驚惕’五字似復而實(shí)一字有一字之情,‘悵恍’者,見(jiàn)其所歷而猶為未亡?!芑题珞@惕’,想其所歷而已知其亡,故以‘周惶忡驚惕’五字,合之‘悵恍’,共七字,總以描寫(xiě)室中人新亡,單剩孤孤一身在室內,其心中忐忐忑忑光景如畫(huà)?!保ā读x詩(shī)定論》)剖析入微,亦頗有理。
“如彼翰林?zhù)B,雙棲一朝只。如彼游川魚(yú),比目中路析。春風(fēng)緣隙來(lái),晨霤承檐滴。寢息何時(shí)忘,沈憂(yōu)日盈積。庶幾有時(shí)衰,莊缶猶可擊?!笔堑谌糠?,寫(xiě)詩(shī)人喪偶的孤獨和悲哀?!昂擦?zhù)B”,指雙飛于林中的鳥(niǎo)。比目魚(yú),水中一種成對的魚(yú)?!稜栄拧め尩亍氛f(shuō):“東方有比目魚(yú),不比不行?!眰髡f(shuō)比目魚(yú)身體很扁,頭上只一側有眼睛,必須與眼睛生在另一側的比目魚(yú)并游。不論“翰林?zhù)B”,還是“比目魚(yú)”,都是古人常用來(lái)比喻夫妻合好?!耙怀弧?、“中路析”,寫(xiě)出詩(shī)人喪偶以后的孤獨與凄涼。冬去春來(lái),寒暑流易,愛(ài)妻去世,忽已逾周年。又是春風(fēng)襲人之時(shí),檐下晨霤點(diǎn)點(diǎn)滴滴,逗人哀思,難以入眠。深沉的憂(yōu)愁,難以消卻,如同三春細雨,綿綿無(wú)休,盈積心頭。要想使哀思衰減,只有效法莊周敲擊瓦盆(一種古代樂(lè )器)了?!肚f子·至樂(lè )》說(shuō),戰國時(shí)代宋國人莊周妻死了,惠施去吊喪,見(jiàn)莊周兩腿伸直岔開(kāi)坐在那里敲著(zhù)瓦盆唱歌?;菔┱f(shuō),妻子死了,不哭也罷,竟然唱起歌來(lái),未免太過(guò)分了。莊周說(shuō),妻子剛死時(shí),他很悲傷。后來(lái)想想,人本無(wú)生、無(wú)形,由無(wú)到有,又由有到無(wú),正如四季循環(huán),就不必要悲傷了。潘岳想效法莊周,以達觀(guān)的態(tài)度消愁,殊不知“此情無(wú)計可消除,才下眉頭,卻上心頭”。
潘岳的悼亡詩(shī)賦有一個(gè)明顯的特點(diǎn),即富于感情。此詩(shī)也不例外。陳祚明說(shuō):“安仁情深之子,每一涉筆,淋漓傾注,宛轉側折,旁寫(xiě)曲訴,刺刺不能自休。夫詩(shī)以道情,未有情深而語(yǔ)不佳者;所嫌筆端繁冗,不能裁節,有遜樂(lè )府古詩(shī)含蘊不盡之妙耳?!保ā恫奢奶霉旁?shī)選》卷十一)這里肯定潘岳悼亡詩(shī)的感情“淋漓傾注”,又批評了他的詩(shī)繁冗和缺乏“含蘊不盡之妙”,十分中肯。沈德潛對潘岳詩(shī)的評價(jià)不高,但是對悼亡詩(shī),也指出“其情自深”(《古詩(shī)源》卷七)的特點(diǎn)。的確,潘岳悼亡詩(shī)感情深沉,頗為感人。
由于潘岳有《悼亡詩(shī)》三首是悼念亡妻的,從此以后,“悼亡詩(shī)”成為悼念亡妻的專(zhuān)門(mén)詩(shī)篇,再不是悼念其他死亡者的詩(shī)篇。于此可見(jiàn),潘岳《悼亡詩(shī)》深遠的影響。
悼亡詩(shī)翻譯
【注釋】: