九日黃樓作翻譯
①此詩(shī)作于元豐元年黃樓新成以后。作者追述去年今日的水災;欣喜今日的佳節。
②去年重陽(yáng),作者曾預料他的友好來(lái)共度佳節,來(lái)客既為水所阻,主人亦忙于與水斗爭,故云不可說(shuō),即無(wú)從說(shuō)起的意思。
③漚,積水。千漚,極言其水勢之大。
④黃,菊花。過(guò)重陽(yáng)節要賞菊喝酒,這里以“黃花白酒”代表過(guò)重陽(yáng)節。
⑤紅粉,疑指在座侑酒的歌妓。
⑥這里是說(shuō)高剎為白霧迷漫著(zhù),瞧不見(jiàn)。
⑦薄寒中(讀zhòng)人,是說(shuō)人中了寒氣。
⑧齾齾(音yà),齒缺不齊,這里形容山峰參差。
⑨霅(zhá),水名,即流入太湖的霅溪。末句實(shí)作者回憶、設想江南之詞。
九日黃樓作譯文及注釋
①此詩(shī)作于元豐元年黃樓新成以后。作者追述去年今日的水災;欣喜今日的佳節。
②去年重陽(yáng),作者曾預料他的友好來(lái)共度佳節,來(lái)客既為水所阻,主人亦忙于與水斗爭,故云不可說(shuō),即無(wú)從說(shuō)起的意思。
③漚,積水。千漚,極言其水勢之大。
④黃,菊花。過(guò)重陽(yáng)節要賞菊喝酒,這里以“黃花白酒”代表過(guò)重陽(yáng)節。
⑤紅粉,疑指在座侑酒的歌妓。
⑥這里是說(shuō)高剎為白霧迷漫著(zhù),瞧不見(jiàn)。
⑦薄寒中(讀zhòng)人,是說(shuō)人中了寒氣。
⑧齾齾(音yà),齒缺不齊,這里形容山峰參差。
⑨霅(zhá),水名,即流入太湖的霅溪。末句實(shí)作者回憶、設想江南之詞。