水龍吟·露寒煙冷蒹葭老翻譯
注釋
①水龍吟:詞牌名,又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”?!肚逭婕啡搿霸秸{”。一百二字,前后片各四仄韻。又第九句第一字并是領(lǐng)格,宜用去聲。結句宜用上一、下三句法,較二、二句式收得有力。
②蒹葭(jiānji?。├希禾J葦不開(kāi)花了。
③征鴻:長(cháng)途飛行的雁鳥(niǎo)。寥唳:聲音凄清高遠。
④長(cháng)門(mén):西漢皇帝離宮,位于陜西長(cháng)安城南。燈悄:燈光暗淡。
⑤瀟湘:瀟水與湘水會(huì )合處,在今零陵縣,現以此泛稱(chēng)湖南。
⑥岸遙:水岸很遠。
⑦菰(gū)米:又名雕菰米,莖可作飯。
⑧衡陽(yáng):今湖南省衡陽(yáng)市,位于湘江中游。名勝古跡有回雁峰。它是南岳衡山七十二峰最高峰。相傳北雁南歸,到此為止不再向南飛了。
⑨錦書(shū):織錦上書(shū)寫(xiě)文字的書(shū)信,代指婦人思念他鄉丈夫的信。遙寄:指雁遙遠傳帶書(shū)信。
⑩斜行橫陣,才疏又綴:雁斜飛成“人”字,橫飛成“一”字,剛剛散開(kāi),又馬上靠攏。斜行:指雁飛成斜體形。橫陣:指排成一條線(xiàn)。
?仙掌月明:為了長(cháng)生不老,仙人在月明的夜晚,以手掌擎盤(pán)承接天上的甘露。
?石頭城:古代金陵的別稱(chēng),即現在的南京市。
?拂:揮動(dòng)。杵(chǔ):搗洗衣服的木捶。
白話(huà)譯文
露水寒冷煙氣變涼,蘆葦也不開(kāi)花了。天邊長(cháng)途飛行的雁,聲音凄清高遠。銀河光照下的秋天夜晚,燈光暗淡的西漢皇帝的離宮上空,一聲雁鳴剛剛傳,想起了在瀟湘時(shí)的生活。水岸遙遠,無(wú)人打擾,食物和水豐盛。俯望那無(wú)邊的平坦田野,猶豫不定地想降落地上,但和以前一樣,被風(fēng)吹草動(dòng)受驚而飛走了。
必須堅信萬(wàn)里之外的衡陽(yáng)回雁峰是最好的棲息地,有誰(shuí)愿意把我的書(shū)信送到遙遠之地。不管遠隔萬(wàn)里,但我相信鴻雁你經(jīng)過(guò)艱苦飛行,總會(huì )把信送到。為了長(cháng)生不老,仙人在月明的夜晚,以手掌擎盤(pán)承接天上的甘露。在石頭城下,寒冷的江水里倒影搖動(dòng)。想起在外丈夫的寒衣還未搗洗,心上人一揮動(dòng)搗衣的木棒,就眼淚盈眶。