縣令挽纖賞析
[]
縣令挽纖翻譯
譯文
何易于,不知是什么地方人和通過(guò)什么途徑做官的。他擔任益昌縣令。益昌離州有四十里遠,刺史崔樸曾經(jīng)在春天帶著(zhù)賓客乘船路過(guò)益昌附近,讓百姓挽纖拉船,何易于親自挽纖拉船。崔樸驚訝地問(wèn)情況,何易于說(shuō):“現在是春天,百姓都在耕種養蠶,惟獨我沒(méi)事做,可以擔負那勞役?!贝迾銘M愧,和賓客們急忙騎馬離開(kāi)了。
注釋
何所人:什么地方人。
何所以進(jìn):通過(guò)什么途徑做官的。
?常:同“嘗”,曾經(jīng).。
身引舟:親自挽纖拉船。
可任其勞:可以擔負那些勞役。