感事·喪亂那堪說(shuō)翻譯
注釋
①干戈:干、戈皆為古代兵器,代指戰爭和動(dòng)亂。
②左衽(rèn):語(yǔ)出 孔子 《 論語(yǔ) ·究問(wèn)》:“微管仲,吾其被發(fā)左衽矣?!币陆笙蜃笱?。披頭散發(fā),指異族入侵為主。古代少數民族的服裝,前襟向左掩,不同于中原一帶人民的向右掩。衽,衣襟。
③黃龍府:即和龍城,在現吉林寧安。北宋徽宗、欽宗被金人擄后被囚禁在五國城。五國城屬黃龍府。
④云移白鷺(lù)洲:指宋高宗在南邊建立朝廷。云,紫云,天子之氣,指皇帝的鑾輿;白鶩洲,長(cháng)江中洲渚,位于建康(今南京)西南江中。
⑤云何:如何;舒:紓解,緩解;持底:拿什么。
白話(huà)譯文
自靖康以來(lái),喪亡離亂之事多得不堪言說(shuō),而兵戈紛爭之事竟難以止息。
朝中公卿害怕被擄為夷狄之民,故紛紛逃散;我定要像江漢朝宗于海一樣,追隨建在東南的新宋王朝。
舊帝被擄北移黃龍,音訊斷絕;新君即將東幸,追隨不及。
自己沒(méi)有什么辦法可以紓解國難,也沒(méi)有什么辦法可以分擔君憂(yōu)。
今時(shí)勢艱危如此,固非難以預料,而我生本自飄浮。
秋日黃花,紛披四野,作此秋日之榮秀,更欲使何人觀(guān)賞呢?