金縷曲·別后平安否翻譯
【注釋】:
【注釋】:
原題注:
余居北京獄中嚴冬風(fēng)雪夜未成寐忽獄卒推余示以片紙折不辨行墨就燈審視赫然冰如手書(shū)也獄卒附耳告余此紙乃傳遞展轉而來(lái)促作報章余欲作書(shū)懼漏泄倉卒未知所可忽憶平日喜誦顧梁汾寄 吳季子詞為冰如所習聞?dòng)麜?shū)以付之馬角烏頭句易人所贓且非余意所欲出乃匆匆涂改以成此詞以冰如詩(shī)中有忍死須臾云云慮其留京賈禍故詞中竣促其離去冰如手書(shū)留之不可棄之不可乃咽而下之冰如出京后以此詞示同志遂漸有傳寫(xiě)者在未知始末者見(jiàn)之必以余為剿襲顧詞矣 無(wú)可存之理所以存之者亦當日咽書(shū)之微意云耳