答李浣三首翻譯
[注釋](1)李浣[音“換”]:作者之友。(2)觀(guān)易:讀《易經(jīng)》。(3)饒:多。(4)往還:往來(lái)。
[譯文]我在林中讀完《易經(jīng)》,就到溪邊悠閑地欣賞水中的鷗鳥(niǎo)嬉戲。楚地素來(lái)多詩(shī)人,你與那里的哪些人應和酬唱往來(lái)得最多呢?
《千家詩(shī)》收錄了其中第三首,這是一首贈答詩(shī),詩(shī)人以簡(jiǎn)淡平和的語(yǔ)氣與朋友聊家常,關(guān)心著(zhù)對方的近況。前兩句是對朋友個(gè)人生活的設想,后兩句是問(wèn),問(wèn)李浣在楚地和哪些詩(shī)人來(lái)往得最密切、最為合意。這說(shuō)的雖然是生活中的瑣事,但淡淡幾筆,卻寫(xiě)出了朋友之間的親切感情。