醉后·阮籍醒時(shí)少翻譯
注釋
⑴“阮籍”句:此用阮籍的典故。阮籍生活于三國時(shí)魏國末年,當時(shí)司馬昭父子把持朝政,蓄謀篡位,為此,他們積極網(wǎng)絡(luò )人才,不肯為其效勞者則被施以重罰,甚至下獄。阮籍違心接受了司馬氏的官職,既不想為其效力,又不敢明目張膽地反抗,遂每日飲酒,醉醺醺、暈沉沉地糊涂度日。
⑵“陶潛”句:此用陶淵明的典故。陶淵明是東晉末期人,有兼濟天下的抱負,卻只做了享有“五斗米”的小官。他不滿(mǎn)于當時(shí)混亂不堪的局勢,掛冠歸隱,回鄉后終日飲酒賦詩(shī)、耕田墾地,過(guò)著(zhù)“攜酒去,載詩(shī)歸”的詩(shī)酒人生。
⑶百年:《列子·楊朱》:“百年,壽之大齊,得百年者千無(wú)一?!惫式柚溉说囊簧?。何足度:過(guò)得很快的意思。
白話(huà)譯文
阮籍清醒的時(shí)候少,陶淵明也是醉酒的多。
應該怎樣度過(guò)自己的一生?還是乘著(zhù)酒興,賦詩(shī)作文,來(lái)自尋快樂(lè )吧!