后庭花·一春不識西湖面翻譯
注釋
①一春不識西湖面:指整個(gè)春天自己都獨居房中,未去欣賞西湖春景。
②翠羞紅倦:湖面上葉密花謝,春意闌珊。
③湘管:用湘竹做的毛筆。
④琵琶怨:漢代烏孫公主遠嫁,很不情愿,卻也無(wú)可奈何,只得一路彈琵琶,幽怨之聲不斷。
作品譯文
一個(gè)春季沒(méi)和西湖謀面,怕見(jiàn)外邊這花香日暖的春天。窗外的雨應和著(zhù)我的淚水,揮動(dòng)著(zhù)我手中的筆管吐訴情感,心中的思念那么長(cháng),信箋卻這么短,我怎么能夠把話(huà)說(shuō)得完。
懂得我心的只有這雕梁上的春燕,飛來(lái)飛去地與我相伴。東風(fēng)哪會(huì )曉得我琵琶聲中的憂(yōu)怨,刮來(lái)刮去又把花兒吹落一片。