擬詠懷 十一翻譯
第427頁(yè)[①]搖落秋為氣: 宋玉《九辯》有“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”的句子,這兩句就是取用其意,也就是說(shuō)秋天草木凋落,景象凄涼,使人產(chǎn)生悲怨之情。
第427頁(yè)[②]啼枯湘水竹:相傳舜之二妃,于舜死之后,在湘水一帶啼哭,涕泣揮灑在竹上,便染上斑痕,后人名為湘妃竹,也即湘水竹??迚陌蚜撼牵簜髡f(shuō)春秋時(shí)齊國大夫杞梁(又名殖)戰死在外,他的妻子哭著(zhù)說(shuō):“上則無(wú)父,中則無(wú)夫,下則無(wú)子,人生之苦至矣?!庇谑欠怕暣罂?。這一哭把城墻都哭倒了。這兩句是說(shuō),江陵之敗,全國上下,同聲一哭。倪璠注說(shuō):“江陵之敗,君臣被戮,殺傷者眾,有夫妻離別之苦?!笨勺鲄⒖?。
第427頁(yè)[③]天亡: 項羽說(shuō)過(guò):“天之亡我,非戰之罪也?!奔词钦f(shuō),自己滅亡是由于天意。憤戰:指激烈的戰斗。日蹙:指日色無(wú)光,也即是講天時(shí)不利。愁兵:指苦戰的軍隊。這兩句合起來(lái)的意思是說(shuō),天命注定梁要滅亡,盡管經(jīng)過(guò)艱苦的戰斗也終于失敗了。
第427頁(yè)[④]直虹:虹垂至地的現象。古時(shí)傳說(shuō)虹頭尾至地,是流血的征兆。
壘:營(yíng)壘。長(cháng)星:史書(shū)記載,蜀后主建興十三年,諸葛亮帥兵伐魏,屯駐在渭南,這時(shí)有個(gè)長(cháng)星自東北方向西南方流駛,落在諸葛亮的軍營(yíng)里。據說(shuō)這是打敗仗的征兆。這兩句的意思是說(shuō),梁朝江陵之敗是有預兆的。
第427頁(yè)[⑤]楚歌:楚人之歌。項羽被圍于垓下時(shí),曾夜聞四面楚歌。南風(fēng):指南方楚地的歌曲?!蹲髠鳌废骞四暧涊d有“南風(fēng)不競、多死聲”的話(huà)。這兩句也是說(shuō),江陵被圍困時(shí),大勢已去,天命注定滅亡。
第427頁(yè)[⑥]這兩句是說(shuō),國破家亡由于天命,自己也 無(wú)可奈何,姑且借酒消愁,身后之名也就不能顧及了。又倪璠注,以為這里有諷刺梁朝君臣當年茍且偷安而不顧長(cháng)遠之計的意思,可供參考。
【說(shuō)明】
本篇原列第十一首。
這首詩(shī)是 庾信面對秋天凄涼的景物,觸動(dòng)了自己的亡國之痛。梁朝的滅亡,本來(lái)是君臣不恤國事的必然結果,但庾信卻委婉地歸命于天,以為是命中注定。自己身為南人,心向南朝,羈留北方,是不得已。眼前只是茍且偷生,至于身后之名就談不到了。這是很痛心的話(huà)。
--------鄧魁英、韓兆琦等《漢魏南北朝詩(shī)選注》