遣悲懷三首其一翻譯
注釋
⑴謝公東晉宰相謝安,他最偏愛(ài)侄女謝道韞。
⑵黔婁:戰國時(shí)齊國的貧士。此自喻。言韋叢以名門(mén)閨秀屈身下嫁。百事乖:什么事都不順遂。
⑶藎篋:竹或草編的箱子。
⑷泥:軟纏,央求。
⑸藿:豆葉,嫩時(shí)可食。
⑹奠:祭奠,設酒食而祭。
作品譯文
其一
你如同謝公最受偏愛(ài)的女兒,嫁給我這個(gè)貧士事事不順利。
你見(jiàn)我沒(méi)有衣衫就在箱子找,你拔下金釵因我相求而買(mǎi)酒。
你用野蔬充饑卻說(shuō)食物甘美,你用落葉作薪你用枯枝做炊。
如今我高官厚祿你卻離人間,為你寄點(diǎn)延請僧道超度士靈。