富貴不能淫賞析
《富貴不能淫》的內容是孟子批駁景春關(guān)于大丈夫的錯誤言論。我們首先來(lái)看文章批駁的“靶子”,即景春的觀(guān)點(diǎn)。
景春認為公孫衍、張儀之流是大丈夫,為此,他用反問(wèn)句向孟子詢(xún)問(wèn)說(shuō):“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?”公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?言外之意就是說(shuō),公孫衍和張儀是真正的對丈夫。景春提出這個(gè)觀(guān)點(diǎn)的依據是,公孫衍、張儀能夠左右諸侯,“一怒而諸侯懼,安居而天下熄”,他們發(fā)起怒來(lái),諸侯們都會(huì )害怕,安靜下來(lái),天下就會(huì )平安無(wú)事,他們威風(fēng)八面,權傾天下,能夠左右時(shí)局。
針對景春的“論點(diǎn)”和“論據”,孟子先破后立,先批駁景春的錯誤觀(guān)點(diǎn),再闡述什么是真正的大丈夫。
首先,孟子針?shù)h相對地用了一個(gè)反問(wèn)句:“是焉得為大丈夫乎?”這個(gè)怎么能夠叫大丈夫呢?對景春的觀(guān)點(diǎn)給予直接的否定。
其次,孟子進(jìn)行了分析,回答了“公孫衍、張儀之流”為什么不能稱(chēng)為大丈夫。
孟子的說(shuō)法含蓄而幽默,只是通過(guò)言“禮”來(lái)說(shuō)明女子嫁時(shí)母親的囑咐,由此得出“以順為正者,妾婦之道也?!边@里值得 我們注意的是,古人認為,妻道如臣道。臣對于君,當然也應該順從,但順從的原則是以正義為標準,如果君行不義,臣就應該 勸諫。妻子對丈夫也是這樣,妻子固然應當順從丈夫,但是,夫 君有過(guò),妻也就當勸說(shuō)補正。應該是“和而不同”。只有太監小老婆婢女之流,才是不問(wèn)是非,以一味順從為原則,實(shí)際上,也就是沒(méi)有了任何原則?!版獘D之道”還不能一般性地理解為婦人之道,而實(shí)實(shí)在在就是“小老婆之道”。
孟子的挖苦是深刻而尖銳的,對公孫衍、張儀之流可以說(shuō)是 深?lèi)和唇^了。遺憾的是,雖然孟子對這種“以順為正”的妾婦之道已如此 痛恨,但兩千多年來(lái),這樣的“妾婦”卻一直生生不已,層出不窮。時(shí)至今日,一夫一妻已受法律保護,“妾婦”難存,但“妾婦說(shuō)”卻未必不存,甚或還在大行其道哩。
孟子的辦法是針?shù)h相對地提出真正的大丈夫之道。這就是他 那流傳千古的名言:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈?!?怎樣做到? 那就得“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道?!本?還是回到儒學(xué)所一貫倡導的仁義禮智上去了。這樣做了以后,再 抱以“得志與民由之,不得志獨行其道”的立身處世態(tài)度,也就 是孔子所謂“用之則行,舍之則藏,”(《論語(yǔ)述而》)或孟子在 另外的地方所說(shuō)的“窮則獨善其身,達則兼濟天下?!保ā侗M心上》那就能夠成為真正的堂堂正正的大丈夫了。
孟子關(guān)于“大丈夫”的這段名言,句句閃耀著(zhù)思想和人格力量的光輝,在歷史上曾鼓勵了不少志士仁人,成為他們不畏強暴, 堅持正義的座右銘。
富貴不能淫翻譯
譯文
景春說(shuō):“公孫衍、張儀難道不是真正的有志氣、作為的大丈夫嗎?他們一發(fā)怒,連諸侯都害怕,他們安靜下來(lái),天下就太平無(wú)事?!?/p>
孟子說(shuō):“這哪里能算是有志氣有作為的男子呢?你沒(méi)有學(xué)過(guò)禮嗎?男子行加冠禮時(shí),父親給予訓導;女子出嫁時(shí),母親給予訓導,送她到門(mén)口,告誡她說(shuō):‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違背你的丈夫!’以順從為做人原則的,是妾婦之道。居住在天下最寬廣的住宅‘仁’里,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上。能實(shí)現理想時(shí),就同人民一起走這條正道;不能實(shí)現理想時(shí),就獨自行走在這條正道上。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動(dòng)搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的大丈夫?!?/p>
注釋
景春:與孟子同時(shí)代的人,縱橫家。
公孫衍:戰國時(shí)期魏國人,縱橫家。曾在秦國為相,又曾佩五國相印。
張儀:戰國時(shí)期魏國人,縱橫家,秦惠王時(shí)為相,游說(shuō)六國連橫以服從秦國。
誠:真正,確實(shí)。
大丈夫:指有大志、有作為、有氣節的男子。
懼:害怕。
安居:安靜。
熄:同“息”,平息,指戰火熄滅,天下太平。
是:這,這個(gè)。
焉:怎么,哪里。
子:你。
未學(xué):沒(méi)有學(xué)。
之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主謂之間取消句子獨立性,不譯。
丈夫之冠:男子舉行加冠禮的時(shí)候。冠:古代男子到成年則舉行加冠禮,叫做冠。古人二十歲既為加冠。
父命之:父親給予訓導;父親開(kāi)導他。命:教導、訓誨。
母命之:母親給予訓導。
嫁:出嫁。
往:去,到。
戒:告誡。
女(rǔ):同“汝”,你。
必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:留神,當心,謹慎。
違:違背。
亂:擾亂。
夫子:舊時(shí)稱(chēng)自己的丈夫。
以:把。
順:順從。
為:作為。
正:正理,及基本原則。
道:方法。
居天下之廣居:第一個(gè)“居”:居住。第二個(gè)“居”居所,住宅。
廣居、正位、大道:朱熹注釋為:廣居,仁也;正位,禮也;大道,義也。
立:站,站立。
正:正大。
大道:光明的大道。
得:實(shí)現。
志:志向。
由:遵循。
獨行其道:獨自走自己的道路。獨:獨自。行:這里是固守;堅持的意思。道:原則,行為準則。
淫:惑亂,迷惑。使動(dòng)用法。
移:改變,動(dòng)搖。使動(dòng)用法。
屈:屈服。使動(dòng)用法。