孝丐賞析
[]
孝丐翻譯
譯文
一個(gè)乞丐的生活狀況不如他的同鄉人。明孝宗年間,他曾經(jīng)在吳地一帶乞討。凡是乞到的食物多數都不吃,每次都把它儲存在一個(gè)竹筒中??匆?jiàn)的人都對這件事感到很奇怪,時(shí)間長(cháng)了,就有人問(wèn)乞丐這是為什么,乞丐說(shuō):“我還有老母親在世,這些食物將要送給她?!庇泻檬碌娜讼胪悼词虑榈木烤?,于是跟隨著(zhù)乞丐。走了幾里路來(lái)到了一條河邊,河岸竹樹(shù)掩映,一葉小舟系在柳樹(shù)下。小舟雖然破舊,但頗為整潔,舟中有一個(gè)老婦人坐在里面。乞丐坐在地上拿出儲存的食物整理一下,然后端到船上。等母親吃的時(shí)候,他就唱歌,表演兒戲,使母親高興,等母親吃完了才做別的。有一天乞丐什么也沒(méi)有乞到,十分疲憊,有一個(gè)叫沈孟淵的看他可憐給他食物,但是乞丐寧可餓著(zhù)也要先給母親吃,這樣過(guò)了多少年后,乞丐的母親去世了,以后也再看不到乞丐了,聽(tīng)乞丐說(shuō)自己姓沈,年齡大約三十歲左右。
注釋
嘗:曾經(jīng)
詰:責
許:左右
頗:十分
如:比得上
嘗:曾經(jīng)
貯:儲藏
吳:古名地,今江蘇浙江一帶
詰:?jiǎn)?wèn)
奉:同“俸”。雙手相持,表示尊敬。
遺:送
哀:為....感到可憐
俟:等到