眼兒媚·遲遲春日弄輕柔翻譯
注釋
眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。
遲遲:陽(yáng)光溫暖、光線(xiàn)充足的樣子。
輕柔:形容風(fēng)和日暖。
花徑:花間的小路。
暗香:指幽香。
朱樓:指富麗華美的樓閣。
梢頭:樹(shù)枝的頂端。
白話(huà)譯文
春日暖暖的陽(yáng)光,像在撫弄著(zhù)楊柳輕柔的枝條,在花園的小徑上,涌動(dòng)著(zhù)濃濃的香氣??蛇^(guò)了清明節天卻陰了起來(lái),云霧籠罩著(zhù)紅樓,好似是把它鎖住,那往事,真是不堪回首!
午睡醒來(lái),聽(tīng)到鶯兒美妙的鳴叫聲,卻又喚起了我的春愁。這鶯兒卻在哪里呢?是在綠楊影里,是在海棠亭畔,還是在紅杏梢頭?