雁蕩寶冠寺賞析
寶冠寺是雁蕩山四大名剎之一。雁蕩山以瀑布奇峰著(zhù)名,這首詩(shī)打破常規,題目是題寶冠寺,重點(diǎn)不寫(xiě)雁蕩的峰巖瀑布,甚至無(wú)一字寫(xiě)到寺廟,只是描繪環(huán)境的幽靜,突出自己的心靈感受。
詩(shī)開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,首聯(lián)就把自己置身在山寺中,寫(xiě)環(huán)境,抒感受。詩(shī)說(shuō)自己漫步在寺內,在流水邊駐足,憑倚著(zhù)石欄桿,只覺(jué)得有一股說(shuō)不出的清寒。清寒是人對外部氣候的感受,沒(méi)有什么難以表達之處,詩(shī)人說(shuō)“不可云”,是因為山中寒冷,又逢歲暮,自然寒氣逼人,這不是詩(shī)人唯一的感覺(jué);更重要的是如此幽寂的環(huán)境,使詩(shī)人心中產(chǎn)生了另一種清寒的感受,這感受很復雜,是淡泊名利、陶洗心境、出世達觀(guān)等種種感受的總和,因此不可名狀,難以敘述概括,只能用“不可云”三字來(lái)代表。雖然“不可云”,但必要抒發(fā),詩(shī)接著(zhù)便巧妙地借景達意,說(shuō)眼見(jiàn)橋下流來(lái)清寒的泉水,想到其源頭,抬頭觀(guān)望,巖洞谽然,由此便推測流水的清寒,是因為它是石洞中的云朵所化。這樣寫(xiě),境的清寒與人的高潔全都予以表露了。這種表現方法,就是歷來(lái)詩(shī)家所說(shuō)的“不寫(xiě)之寫(xiě)”,“鴛鴦繡了從教看,莫把金針度與人”(元好問(wèn)《論詩(shī)》),不明白說(shuō),讓讀者自己品味。也達到了司空圖《詩(shī)品》含蓄的標準:“不著(zhù)一字,盡得風(fēng)流。語(yǔ)不涉己,若不堪憂(yōu)。是有真宰,與之沉浮……淺深聚散,萬(wàn)取一收?!?/p>
三、四聯(lián)仍然用前兩聯(lián)手法,一聯(lián)抒情,一聯(lián)以景蘊情。環(huán)境如此岑寂,詩(shī)人的情懷如此淡泊,境與情吻合無(wú)間,詩(shī)人就不由自主地產(chǎn)生了留戀忘返的心情。第三聯(lián)明白說(shuō)出自己的情感,在表現時(shí)先抑后揚,出句說(shuō)自己想在這里住段時(shí)間,可是正逢年末,非得回家去;因為不能住下的遺憾,對句便寫(xiě)自己在幽闃的環(huán)境中反復吟詠,不知不覺(jué)到了半夜。這樣寫(xiě),又回照了上文。尾聯(lián)以景色來(lái)反襯心情的淡泊。雁蕩山頂有湖,四季不干,是越冬大雁棲息的所在,雁蕩山即以此得名。詩(shī)寫(xiě)聽(tīng)不見(jiàn)一聲雁鳴,是實(shí)事,同時(shí)用以突出夜深時(shí)萬(wàn)籟俱靜的場(chǎng)面。詩(shī)人在這樣的深夜尚不回去,他的胸懷就自然可知了。
詩(shī)的第二聯(lián)“流來(lái)橋下水,半是洞中云”是眾口傳頌的名聯(lián)。詩(shī)人通過(guò)自己的感受,由水的寒想到高處的寒,由高處又想到云與水的關(guān)系,從而把兩者相聯(lián)系,表現那一特定環(huán)境與特定心情,趙師秀對云水之間常常產(chǎn)生通感,喜歡把它們組合成一個(gè)場(chǎng)景,或硬把它們相互聯(lián)系,如他在另一首名作《薛氏瓜廬》中寫(xiě)道:“野水多于地,春山半是云?!痹?shī)這聯(lián),元方回《瀛奎律髓》曾指出是參考了唐杜荀鶴的“只應松上鶴,便是洞中人”句,這是從構思的角度上來(lái)說(shuō)。如果從趙師秀喜在云與水上做文章的角度上看,詩(shī)更接近于武陵《贈王隱人》“飛來(lái)南浦水,半是華山云”句。趙師秀以苦吟出名,他曾經(jīng)對人說(shuō):“一篇幸止有四十字,更增一字,吾未如之何矣?!保ㄋ蝿⒖饲f《野谷集序》)他在寫(xiě)這聯(lián)詩(shī)時(shí),極有可能受到杜荀鶴、于武陵詩(shī)的啟發(fā)。
趙師秀曾經(jīng)選賈島、姚合詩(shī)為《二妙集》,他的這首詩(shī)的風(fēng)格即近似賈島、姚合,詩(shī)面不用典故,寫(xiě)景造境簡(jiǎn)易平淡,結構嚴謹,意境清瘦,琢磨鍛煉得不露痕跡?!坝兰嗡撵`”的詩(shī)講究雕鐫后的歸真,即純用白描手法,繪景寫(xiě)情,雖然氣格有些局促,但在當時(shí)江西詩(shī)派踔厲詩(shī)壇的情況下,無(wú)疑是給沉悶中注入了新鮮空氣。趙師秀在“四靈”中成就最高,這首詩(shī)又是他的代表作,從此可以窺見(jiàn)“四靈”詩(shī)風(fēng)的特點(diǎn)。
雁蕩寶冠寺翻譯
譯文
我走到了溪水邊,憑倚著(zhù)石欄;心中的思潮難以表達,只覺(jué)得四周陣陣清寒襲人。
那橋下嘩嘩流淌的泉水,多半是山洞里的白云化成。
我多想在這里住上一陣子,可又正逢一年將盡,對著(zhù)這美景留戀忘返,再三吟詠,不知不覺(jué)已過(guò)了夜半時(shí)分。
山頂的小湖是如此地寂靜,連棲息的大雁,也一聲不吭。
注釋
雁蕩:山名,雁蕩山主體位于浙江省溫州市東北部海濱,小部在臺州市溫嶺南境。素以獨特的奇峰怪石、飛瀑流泉、古洞畸穴、雄嶂勝門(mén)和凝翠碧潭揚名海內外,被譽(yù)為“海上名山,寰中絕勝”,史稱(chēng)“東南第一山”。寶冠寺:雁蕩山十八古剎之一。
云:說(shuō)。
夜分:夜半。
蕩陰:陰寒之氣回蕩彌漫。絕頂:最高的山頂。
一雁未曾聞:雁蕩山上有雁湖崗,崗頂有湖,蘆葦叢生,秋天時(shí)鴻雁常來(lái)棲宿。這句意謂天寒,雁已離去。