哭李商隱·虛負凌云萬(wàn)丈才翻譯
注釋
⑺凌云:多形容志向崇高或意氣高超。
⑻襟抱:懷抱之意。這里指遠大的理想。
⑼竹死桐枯:傳說(shuō)中的鳳凰非甘泉不飲,非竹不食,非梧桐不棲。這里是說(shuō)社會(huì )殘酷地剝奪了 李商隱 生存下去的條件。
⑽踠(wǎn):屈曲、彎曲的意思。
⑾絕弦:斷絕琴弦,喻失去知音?!秴问洗呵铩け疚丁罚骸安拦那?,鐘子期聽(tīng)之。方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:‘善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山?!龠x之間,而志在流水,鐘子期又曰:‘善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水?!娮悠谒?,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無(wú)足復為鼓琴者?!?/p>
⑿九泉:猶黃泉。指人死后的葬處。三光:古人以日月星為三光。
⒀文星:文曲星,傳說(shuō)中天上掌管人間文事的星宿,通常指富有文才的人,此處指李商隱。
白話(huà)譯文
空懷有凌云萬(wàn)丈的高才,一生胸襟不曾片刻展開(kāi)。
鳥(niǎo)啼花落斯人歸于何處,竹死桐枯鳳鳥(niǎo)不再飛來(lái)。
良馬不遇足因無(wú)主而彎,知音痛失心由斷弦而哀。
冥府不用感嘆陰陽(yáng)相隔,又有文星送入墳墓中來(lái)。