詠懷二首其二翻譯
注釋
⑺著(zhù)書(shū):一作“看書(shū)”。
⑻詎(jù):豈,怎。南山期:指壽高如南山?!?詩(shī)經(jīng) · 小雅 ·天?!罚骸叭缒仙街畨?,不騫不崩?!?/p>
⑼幅巾:裹頭的綢巾。
⑽苦檗(bò):也就是“黃蘗”、“黃柏”,落葉喬木,果實(shí)色黃,味苦,可作染料用。
⑾自宜:一作“相宜”。
白話(huà)譯文
傍晚著(zhù)書(shū)完畢,發(fā)現頭上白發(fā)忽然像霜似的落下一絲,感到很震驚。端詳著(zhù)鏡中早衰的容顏,不禁暗自發(fā)笑:像我這樣終日愁苦,年紀輕輕就生了白發(fā),那會(huì )有南山之壽呢!頭上不裹幅巾,身上穿著(zhù)用苦蘗染的黃衣,與鄉野之人無(wú)異。沒(méi)有看見(jiàn)清溪里的魚(yú)兒,只是飲些清水,依然是那樣怡然自樂(lè )嗎?