此詩(shī)為李賀組詩(shī)《馬詩(shī)》二十三首的第九首。這首詩(shī)化用飂叔豢龍的典故,斥責當時(shí)統治者摒棄、殘害賢才,表現了作者的憤慨不平和對英才埋沒(méi)的痛惜心情。劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨取不經(jīng)人道者?!鄙w李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當時(shí)所聞見(jiàn)之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣?!倍怂摻允?。此詩(shī)嘆良馬不得善養者則必為風(fēng)霜所摧折,可為詠物詩(shī)之典范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩(shī)中可以明見(jiàn)。
馬詩(shī)二十三首·其九翻譯
譯文
養龍能手飂叔逝去匆匆不復返,
如今已經(jīng)沒(méi)有人培養重用英賢。
寒夜里的霜雪把馬棚壓得坍塌,
西風(fēng)中駿馬的脊骨已經(jīng)被折斷。
注釋
⑴王琦注:“《左傳》:‘昔有飂(liù)叔安,有裔子日董父,實(shí)甚好龍,能求其嗜欲以飲食之,龍多歸之;乃擾畜龍以服事帝舜。帝賜之姓曰董氏,曰豢(huàn)龍?!蓬A注;‘飂,古國也。叔安,其君名?;?,養也?!?/p>
⑵按古以馬為龍類(lèi),故李賀以今不能豢龍,而駿骨為霜所折。
馬詩(shī)二十三首·其九簡(jiǎn)析
此詩(shī)為李賀組詩(shī)《馬詩(shī)》二十三首的第九首。這首詩(shī)化用飂叔豢龍的典故,斥責當時(shí)統治者摒棄、殘害賢才,表現了作者的憤慨不平和對英才埋沒(méi)的痛惜心情。
劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨取不經(jīng)人道者?!鄙w李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當時(shí)所聞見(jiàn)之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣?!倍怂摻允?。此詩(shī)嘆良馬不得善養者則必為風(fēng)霜所摧折,可為詠物詩(shī)之典范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩(shī)中可以明見(jiàn)。