(之一)紛紛死去的微小的生命拯救了人類(lèi)。
它們的功績(jì)記在我們賬上,
昆蟲(chóng)學(xué)已遠遠不夠了。
請看一只棉鈴蟲(chóng):
它離棉花已越來(lái)越遠但它的內臟卻等待著(zhù)棉花的瓦解。
它的胃等待著(zhù)將自己消化。
人類(lèi)所不能承受的苦難由它承受。
一只棉鈴蟲(chóng)盡其所有帶給我們時(shí)代的風(fēng)塵和凄涼的教育。
人類(lèi)啊,
巨大的內臟還有什么容不下?
誰(shuí)踏上了潔凈的天國之路卻還背著(zhù)塵世的罵名?
誰(shuí)在孩子們中間張著(zhù)獠牙卻在饑餓中一命歸天?
我們所庇護和我們所戕害的忠良的遺孤、奸臣的兒女呵誰(shuí)給一只棉鈴蟲(chóng)生命的尊嚴?
我們將樂(lè )于看到它墮落的身姿、粗俗的伴侶。
一個(gè)曾令我們為之神傷的異類(lèi)終將代替我們的兒子摧毀我們心中純潔的言語(yǔ)。
我夢(mèng)想著(zhù)兒子的年代,
我的兒子終將夢(mèng)見(jiàn)那些背離夢(mèng)境的事物大海上航行著(zhù)商船和艦隊少女們尖叫著(zhù)春花與殘雪財富聚攏又散開(kāi)。
我的兒子終將放棄幼年的職業(yè)和一部分天性而新生活的曙光又使他心懷疑慮。
因為他的身體日漸高大,
靈魂卻遲遲不肯落地。
(之二)在時(shí)代的批評中我聽(tīng)到一些小心翼翼的聲音仿佛那些努力掙脫歷史的民間故事帶來(lái)偶然的精確。
是的,
它們害怕一個(gè)人死而復生如同一個(gè)弒君者害怕亡靈的顛覆。
它們在時(shí)代的批評中猶如一群漏網(wǎng)之魚(yú)徘徊于咫尺之遙,
等待著(zhù)重回牢籠。
它們不敢過(guò)于遠離,
它們沒(méi)有逃生的狂喜。
我所聽(tīng)到的這些小心翼翼的聲音近似于一位女性先知的喃喃自語(yǔ):
它們首先是柔弱的,
其次才是有限的勇氣和某種未卜先知的力量。