于令儀誨人賞析
在《于令儀濟盜成良》這個(gè)故事中,于令儀通過(guò)自己的言行來(lái)教誨周?chē)娜?,并且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。文章揭示的現實(shí)意義是,對于別人不能因一件事而下判斷性的結論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣就能贏(yíng)得他人的尊敬。
于令儀誨人翻譯
譯文
魏國有個(gè)叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚人時(shí)的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個(gè)兒子逮住了,發(fā)現原來(lái)是鄰居的小孩。 于令儀問(wèn)他說(shuō):“你一向很少做錯事,有什么苦衷要做賊呢?”小偷回答說(shuō):“為貧困所迫罷了?!庇诹顑x再問(wèn)他想要什么東西,小偷說(shuō):“能得到十貫錢(qián)足夠穿衣吃飯就行了?!庇诹顑x依照他的要求給了他。小偷已經(jīng)離開(kāi),于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。于令儀對他說(shuō):“你十分貧窮,晚上帶著(zhù)十貫銅錢(qián)回去,恐怕你會(huì )被人追問(wèn)的,留下錢(qián)財,到了明天再拿走?!蹦切⊥瞪罡袘M愧,后來(lái)終于成了善良的人。鄰居鄉里都稱(chēng)令儀是好人。
注釋
市井人:做生意的人,市井:經(jīng)商。
長(cháng)(zhǎng)厚:品行敦厚(厚:寬厚)。
盜:賊。
乃:原來(lái)。
素:向來(lái)。
邪:同“耶”,表疑問(wèn)、反問(wèn)語(yǔ)氣。
十千:指十貫銅錢(qián)。
去:離開(kāi),使去:拿走。
延:聘請。掖:教育。
令族:有聲望的家族。
足:足夠。
卒:最后,最終。
物:人。
既:已經(jīng)。
忤(wǔ)物:做事情違背天理和人情。忤:違反、抵觸的意思。
寡悔:很少有懊悔,意為很少做錯事。即為人謹慎小心。
詰:追問(wèn)。
負:背。
頗:很
掖:教育