《好事近》,又名《釣船笛》、《翠圓枝》。嘉樹(shù)清圓,綠暗紅稀,已是暮春時(shí)節?;ㄆ谝堰^(guò),不必風(fēng)吹,殘花亦紛紛辭枝而去。且喜蝴蝶多情,未與春歸,猶隨熏風(fēng)翩翩穿入池閣。季節變更,大自然呈現的種種變化,觸發(fā)了詞人的愁情。金縷,即《金縷衣》,唐時(shí)人杜秋娘所作。其詞云:“勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時(shí)?;ㄩ_(kāi)堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝?!边@是一首熱愛(ài)生命,珍惜青春之歌。此處曰“休歌”,正見(jiàn)傷春惜時(shí)之情一如病酒,已不能堪,何能再聽(tīng)此曲?何以忘憂(yōu)?詞人一反“人靜簾垂”的傳統處理模式,卷簾獨看晚春風(fēng)色,一任楊花柳絮,蒙蒙飛盡。詞雖是寫(xiě)暮春,但上下闋兩次跌宕,不使墜入傷春的窠臼。故俞陛云評為“氣靜神怡,令人意遠”(《唐五代兩宋詞選釋》)。
好事近譯文及注釋
①亂紅:殘存的花朵。
②金卮:金杯。這里指酒。
③煞:很、極。