會(huì )同館賞析
使金組詩(shī)的最后一首。據作者自注,金人稱(chēng)接待宋朝使臣的館舍為“會(huì )同館”。自注又說(shuō):“授館之明日,守吏微言有議留使人者?!奔粗^詩(shī)人作為宋使有被扣留在金的危險。因此,此詩(shī)如一紙氣干云霄的壯烈宣言。前兩句說(shuō)不以個(gè)人微軀為念,但期以身殉國,表現出一種無(wú)畏的犧牲精神。后兩句以漢代出使匈奴的蘇武自許,表現出一種堅貞不屈的民族氣節。據有關(guān)記載,這絕非泛泛之言,出使前作者已有充分的思想準備和萬(wàn)里殉國的決心,在金國的朝廷上也確乎有此驚人的無(wú)畏表現,最后終于不辱使命,全節而返,聳動(dòng)朝野。
會(huì )同館翻譯
譯文
出使萬(wàn)里臣孤單一人,如今已到殉身報國的時(shí)分。無(wú)非是大海中一個(gè)小小的氣泡,我將生命看得很輕很輕。
敬慕當年蘇子卿,誓與漢節同死生,公羊能否生乳何須問(wèn)!
注釋
致命秋:拼命報國的日子
漚?。核袣馀?。
“提攜”兩句:以漢蘇武自許。蘇武,西漢大臣,字子卿。奉命出使匈奴,被匈奴扣留,堅不投降。放逐北海牧羊,吞氈飲雪。匈奴揚言:待公羊生乳,始可釋。但蘇武手持漢節,歷盡艱辛十八年,終不屈志。
不:同否。