贈日本歌人翻譯
注釋
日本歌人:指的是日本戲劇評論家升屋治三郎。
春江:春申江,即黃浦江,指上海。戰國晚期楚國令尹春申君黃歇被封于吳地,疏浚此河,故稱(chēng)春申江、黃浦江。
遠國:指日本。原作“海國”,在編入《集外集》時(shí)改成“遠國”。征人:行人,指升屋治三郎。此際:這個(gè)時(shí)候。
歌舞:指戲劇?!巴栉琛痹鳌皯浉栉琛?,在編入《集外集》時(shí)改成“望歌舞”。遙天:遙遠的天邊,此處指遠方。
西游:指以神話(huà)小說(shuō)《 西游記 》為內容的戲劇。封神:指以神怪小說(shuō)《封神榜》為內容的戲劇。寫(xiě)姜子牙(呂尚)助武王伐紂,各神怪來(lái)助戰,終于滅紂,姜子牙冊封諸神告終。
白話(huà)譯文
煙花三月依然柳綠桃紅,遠方客人此時(shí)登上歸程。
請莫回想這里的歌舞演出,演來(lái)演去盡是些牛鬼蛇神。