報載患腦炎戲作翻譯
注釋
原無(wú)題,在編入《集外集拾遺》時(shí)加此題。
橫眉:指怒目而視。蛾眉:古時(shí)以眉彎似蠶蛾為美。讒媚強笑時(shí)其眉也彎曲如蠶。此處指善讒媚者。冶(yě):美艷。
眾女:喻指當時(shí)向國民黨獻妖媚、奪榮寵的文人。語(yǔ)出 屈原 《 離騷 》:“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑渭余以善淫”。
翻異樣:即變換新花樣,新手法。國民黨文人以前造謠說(shuō), 魯迅 “拿蘇聯(lián)盧布”,“受日人萬(wàn)金”,領(lǐng)“南京中央黨部文學(xué)獎金”,“遁逃香港”等?,F在說(shuō)他患了腦膜炎,故言花樣翻新。
無(wú)如:爭奈,無(wú)奈。臣腦:我的腦子。臣:魯迅戲稱(chēng)自己。
白話(huà)譯文
慣于橫眉冷對世事的我,以怒目對人,本沒(méi)有與“蛾眉”的眾女們爭寵之意,沒(méi)想到仍是違逆了眾女的心意。
眾女的詛咒、謠言的花樣不斷翻新,說(shuō)我患了腦炎,但無(wú)奈我的腦子卻冷靜得像冰塊一樣,好得很。