瑞鶴仙·濕云黏雁影翻譯
注釋
瑞鶴仙:詞牌名?!肚逭婕?、《夢(mèng)窗詞集》并入“高平調”。各家句豆出入頗多,茲列 周邦彥 、 辛棄疾 、張樞三格。雙片一百二字,前片七仄韻,后片六仄韻。第一格起句及結句倒數第二句,皆上一、下四句式。第三格后片增一字。
濕云:濕度大的云。濃云。
整:指調整。
光景:光陰;時(shí)光。
暝(míng):日落,天黑
花悰(cóng)暗?。簮?,歡樂(lè )。指心頭所能回味的。
竹云:喻指所愛(ài)的人
孤迥:孤獨而清高。
盟鸞(luán)心在:指盟約記在心中。
跨鶴:指成仙飛升。
翻惹得:反而引起。
剩粉:殘余的脂粉。謂余香。
菱花:即指菱花鏡。
瘦損:消瘦。
白話(huà)譯文
陰濕濕的濃云粘著(zhù)沉滯的雁影,遙望離人的征程愁情迷亂,離緒難以調整??v有千金來(lái)買(mǎi)芳華風(fēng)景,但徐緩的鐘聲催促著(zhù)黎明,亂飛的烏鴉啼喚著(zhù)昏暝。感花傷別使我心緒暗省,多少深情,竟付與了相逢的夢(mèng)境,即便是一片行云,全不肯歸來(lái),也該寄個(gè)音信,讓我心寧。
孤獨而又高遠呵,鸞鳳盟約我記在心間,乘鶴高飛跨上云程,后會(huì )相期的愿望沒(méi)有準定。待要快剪般剪斷情絲,反惹得舊時(shí)的怨恨在心中亂涌。只怕老天教他到了何處,像比翼參差的飛燕有了雙飛雙宿,忘了我這還染著(zhù)殘朱剩粉的嬌容。對著(zhù)菱花鏡,跟那鏡中人兒訴說(shuō)相思情,看看誰(shuí)有一副消瘦、憔悴的面容。