清明寒食不多時(shí)。香紅漸漸稀。番騰妝束鬧蘇堤。留春春怎知。清明、寒食節過(guò)了沒(méi)多久,百花逐漸退去了原有的艷麗 色彩,慢慢凋謝了。人們?yōu)榱送炝舸汗?,翻騰衣柜,找出春 天穿的衣服,紛紛出城來(lái)到蘇堤,盡情游玩。想留住春天的 腳步,然而春之神似乎并不懂得人們的用意。
花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三兩兩叫船兒。人歸春也歸。 一場(chǎng)大雨過(guò)后,花朵被雨水洗灑而褪去鮮艷之色,柳絮 飄落于泥中,被沾住而無(wú)法揚起,賞花的女子似乎沒(méi)有受到 什么影響,一步也沒(méi)有移動(dòng),兩個(gè)、三個(gè)游人結伴乘著(zhù)船兒回去了,春天的腳步聲也漸漸遠去了。
清明、寒食節過(guò)了沒(méi)多久,百花逐漸退去了原有的艷麗 色彩,慢慢凋謝了。人們?yōu)榱送炝舸汗?,翻騰衣柜,找出春 天穿的衣服,紛紛出城來(lái)到蘇堤,盡情游玩。想留住春天的 腳步,然而春之神似乎并不懂得人們的用意。 一場(chǎng)大雨過(guò)后,花朵被雨水洗灑而褪去鮮艷之色,柳絮 飄落于泥中,被沾住而無(wú)法揚起,賞花的女子似乎沒(méi)有受到 什么影響,一步也沒(méi)有移動(dòng),兩個(gè)、三個(gè)游人結伴乘著(zhù)船兒回去了,春天的腳步聲也漸漸遠去了。
本詞描寫(xiě)南宋都城杭州市民暮春游覽西湖的情景。清明、寒食一過(guò),百花逐漸凋謝,人們?yōu)?了挽留春光,紛紛出城來(lái)到蘇堤之上,盡情游賞。 然而春之神似乎并不懂得人們的用意,終于隨著(zhù) 游人的船兒默默無(wú)言地歸去了。詞作抒寫(xiě)惜春、 傷春之情,構思新穎,讀來(lái)別有一番韻味?!掇?風(fēng)詞話(huà)》謂其“番騰妝束鬧蘇堤”句,形容粗釵 膩粉,可謂妙于語(yǔ)言,天與娉婷,何有于“翻騰 妝束”,適成其為“鬧”而已?!棒[”字值得玩 味,“鬧”是說(shuō)“妝束”,相當于“鬧妝”的 “鬧”,指花花綠綠、眼睛應接不暇的景象。 “鬧”字是把事物無(wú)聲的姿態(tài)說(shuō)成好像有聲音的 波動(dòng),仿佛在視覺(jué)里獲得了聽(tīng)覺(jué)的感受,有如見(jiàn) 其人,如聞其身之感,表達了身臨其境的美感。