李白墓翻譯
注釋
⑴ 李白 墓: 唐代 大詩(shī)人李白死于當涂(今屬安徽),初葬龍山,元和十二年(817年)正月遷葬青山。今安徽馬鞍山南采石山下采石鎮猶存墓址。過(guò)往詩(shī)人到此多有吟詠。
⑵采石:即采石磯,原名牛渚磯,在安徽省馬鞍山市長(cháng)江東岸,為牛渚山北部突出江中而成,江面較狹,形勢險要,自古為大江南北重要津渡,也是江防重鎮。相傳為李白醉酒捉月溺死之處。有太白樓、捉月亭等古跡。
⑶田:指墓地。
⑷可憐:可嘆,可悲?;膲牛夯氖彽膲災?。窮泉:泉下,指埋葬人的地下,墓中。
⑸驚天動(dòng)地:形容發(fā)生的事情極不尋常,令人震驚。這是對李白詩(shī)文的高度評價(jià),認為可以感動(dòng)天地。
⑹但是:但凡是,只是。薄命:命運不好,福分差。
⑺就中:其中。淪落:落魄,窮困失意。君:指李白。
白話(huà)譯文
在采石江邊,無(wú)邊的野草圍繞墳地,遠接白云。
可悲的是這荒墳深穴中的枯骨,曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)驚天動(dòng)地的詩(shī)文。
只要是詩(shī)人,大都命運不好,而詩(shī)人窮困失意,誰(shuí)也沒(méi)有超過(guò)李君。