夫戍邊關(guān)妾在吳,西風(fēng)吹妾妾憂(yōu)夫。你守衛在邊關(guān),我卻在吳地,涼颼颼的西風(fēng)吹到我身上的時(shí)候,我正在為你而擔憂(yōu)。
一行書(shū)信千行淚,寒到君邊衣到無(wú)。 想念你??!想念你,我寄上一封簡(jiǎn)短的書(shū)信,信中每一行字上都浸透了我的眼淚,當寒氣來(lái)到你身邊的時(shí)候,我寄出的寒衣不知收到?jīng)]有?
你守衛在邊關(guān),我卻在吳地,涼颼颼的西風(fēng)吹到我身上的時(shí)候,我正在為你而擔憂(yōu)。 想念你??!想念你,我寄上一封簡(jiǎn)短的書(shū)信,信中每一行字上都浸透了我的眼淚,當寒氣來(lái)到你身邊的時(shí)候,我寄出的寒衣不知收到?jīng)]有?
賞析: 詩(shī)人以真誠的感情,自然通俗的語(yǔ)言,寫(xiě)出了一個(gè)女子想念和關(guān)懷守衛邊關(guān)的丈夫的心情,寫(xiě)得真切感人。