慧慶寺玉蘭記賞析
這篇文言文在寫(xiě)“慧慶寺的蘭花”時(shí),特意提到了“虎丘的玉蘭花”,目的就是進(jìn)行對比。第一處是用“虎丘的蘭花”因地處繁華之地容易得名和“慧慶寺的蘭花”因地處偏僻之地而不為人知來(lái)對比;第二處用“虎丘的蘭花”“ 意象漸衰”和“慧慶寺的蘭花”“ 茂密如曩時(shí)”來(lái)對比,以此來(lái)表達作者的觀(guān)點(diǎn)和情感。明為寫(xiě)花,實(shí)際上是寫(xiě)世事的不平:庸劣者因居“繁華之地”而易得名,俊杰者以“地僻而鮮居人”卻幾被埋沒(méi)。文章末尾以虎丘玉蘭“意象漸衰”而慧慶寺玉蘭盛如曩昔,揭示出“虛名之不足恃,而幽潛者之可久”的道理,既表明了作者對美好事物被棄置的感慨,更表現他努力發(fā)現美好事物的熱情。寫(xiě)得耐人尋味,讀來(lái)發(fā)人深思。
作者從慧慶寺蘭花的遭遇,感受到人世的道理,聯(lián)想到那些庸劣者以地位權勢而高舉,俊杰者以不得其地勢而埋沒(méi)的現實(shí),指出了“虛名之不足恃,而幽潛者之可久也”的道理,借寫(xiě)花來(lái)抒發(fā)自己內心的不平之氣,更表現他努力發(fā)現美好事物的健康上進(jìn)的熱情。這不只是寫(xiě)了一個(gè)被壓抑的狂士才子對于自然山水的感受,更寫(xiě)出“這一個(gè)”舉世皆棄而又不甘消沉的靈魂。它并不是將讀者引向寧靜的福地洞天,而是促使人們積極向上,去作美的追求。
慧慶寺玉蘭記翻譯
譯文
慧慶寺離閶門(mén)有四五里的距離,位置偏僻,附近很少有人居住。寺的西南面和北面,都是平坦的田野??滴跛氖?、四十三年之間,秀水朱彝尊先生租了幾間僧人的住房,在這里著(zhù)書(shū)立說(shuō)。朱先生曾是舊時(shí)的太史官,很有名望,又是江蘇巡撫宋公的貴客,宋公常常來(lái)登門(mén)拜訪(fǎng)。于是蘇州的上層人物由于巡府所看重的客人這層緣故,帶著(zhù)美酒佳肴來(lái)拜訪(fǎng)的人絡(luò )繹不絕,于是慧慶寺玉蘭的名聲,一時(shí)間大為著(zhù)稱(chēng)。
玉蘭栽在佛殿的下面,一共有兩株,好幾丈高,大概有兩百多年了?;ㄩ_(kāi)時(shí),花朵密集繁盛,看上去就像堆砌的白雪?;⑶鹕揭灿杏裉m一株,歷來(lái)被人們稱(chēng)道?;⑶鹗欠比A的游覽勝地,游客來(lái)往眾多,所以那的玉蘭花容易出名,其實(shí)遠遠不如慧慶寺的這兩株。如果不是朱先生因有太史的名望而成為貴客的話(huà),那么慧慶的玉蘭,可能會(huì )沒(méi)有人知道。過(guò)了很久,朱先生離開(kāi)了,寺門(mén)白天也是關(guān)閉著(zhù),不再有人專(zhuān)為看花而來(lái)了。
我的寓所離慧慶寺一里多,康熙四十六年的初春二月,我白天閑來(lái)無(wú)事,獨自在野外漫步,便敲開(kāi)寺門(mén)進(jìn)去。時(shí)值玉蘭剛開(kāi),茂盛繁密與過(guò)去并無(wú)二樣。我贊嘆花開(kāi)花落,自有一定的時(shí)節,開(kāi)謝盛衰的氣運機遇各自適應自身的自然規律,原本與人事無(wú)關(guān),并不因人對它的知遇與否而決定它的盛衰與否?,F在虎丘的玉蘭,形神逐漸衰敗了,而在慧慶寺的依然如故,由此也可見(jiàn)虛名是靠不住的,而幽居獨處潛在厚實(shí)的卻可以保持久遠?;m然輕微,而所寓含的事物盛衰的道理還有讓人可以感悟的方面,所以作文記下來(lái)。
注釋
閶(chāng)門(mén):蘇州城的西北門(mén)。
癸未:康熙四十二年(1703年)。甲申:康熙四十三年(1704年)。
朱竹垞(chá):朱彝尊,字錫鬯,號竹垞,浙江秀水(今嘉興)人,清初文學(xué)家。著(zhù)有《曝書(shū)亭集》。賃(lìn):租。
太史:古代史官稱(chēng)太史。朱彝尊曾被授檢討(史官的一種)之職,入史館修明史。
宋公:宋犖,字牧仲,號漫堂,又號西陂??滴跄觊g(1662—1722)累擢江蘇巡府,以清節著(zhù)稱(chēng),官至吏部尚書(shū),能詩(shī)善畫(huà),詩(shī)與王士禎齊名。著(zhù)有《西陂類(lèi)稿》、《滄浪小志》、《綿津山人詩(shī)集》等。重客:貴客。
造:登門(mén)拜訪(fǎng)。
虎丘:在蘇州閶門(mén)外,為蘇州游覽勝地之一。相傳吳王闔廬葬此,名勝古跡有虎丘塔、云巖寺、劍池、千云石等。
雜沓(tà):眾多雜亂的樣子。
丁亥:康熙四十六年(1707年)。
曩(náng):昔,以前。
氣機:氣運。
恃(shì):憑靠。
幽潛:指幽居避世。
物理:事物盛衰的道理。