門(mén)有萬(wàn)里客翻譯
注釋
①褰(qiān)裳:提起衣服。
②心所親:心中所喜悅的友人。
③太息:同“嘆息”。
④朔方:漢郡名稱(chēng)。在今內蒙古及寧夏一帶。
⑤適:到。
作品譯文
門(mén)前有客人從遠方萬(wàn)里而來(lái),問(wèn)我是哪里人。我提起衣服去尋訪(fǎng),果然找見(jiàn)了自己心中所喜悅的友人。他見(jiàn)到我很激動(dòng),挽著(zhù)衣衫對我哭泣。嘆息之后他便對我陳述起自己的經(jīng)歷。他本來(lái)自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。但這遷徙的日子還沒(méi)有結束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國了。如此頻繁的遷徙,究竟哪里才是自己的定所呢?