醉桃源·南園春半踏青時(shí)翻譯
【注釋】
①日長(cháng):春分之后,白晝漸長(cháng)?!洞呵锓甭丁罚骸按悍终?,陰陽(yáng)相半也。故晝夜均
而寒暑平?!?/p>
②慵困:懶散困乏。
【評解】
前人謂“馮詞如古蕃錦,如周、秦寶鼎彝,琳瑯滿(mǎn)目,美不勝收”。此詞寫(xiě)仲春景
色,豆梅絲柳,日長(cháng)蝶飛,花露草煙,秋千慵困,畫(huà)梁雙燕,令人目不暇接。而人物踏
青時(shí)的心情,則僅于“慵困”、“雙燕棲”中略予點(diǎn)泄,顯得雍容蘊藉。
【集評】
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:南園美景如畫(huà),春色撩人。寫(xiě)景句含婉轉之情,可
謂情景兩得。詞家之妙訣也。
---------------------------
此詞描寫(xiě)少婦因游春有感而憶所思的 無(wú)可排遣之情。
首句點(diǎn)明時(shí)序:芳春過(guò)半,踏青游賞,戲罷秋千。由動(dòng)境而歸靜境,寫(xiě)其季節天色之氣氛,閨閣深居之感受,讀來(lái)宛如親歷。
次句“風(fēng)和聞馬嘶”五字為一篇關(guān)鍵,雖用筆閑淡,不揚不厲,而造境傳神,常人難及?!奥勸R嘶”之寶馬振鬣長(cháng)嘶,成為古人游春這一良辰美景之一種不可或缺的意象。
時(shí)節已近暮春,青梅結子,小雖如豆,已過(guò)花時(shí),柳盡舒青,如眉剪黛;而日長(cháng)氣暖,蝴蝶不知從何而至,翩翩于花間草際,好一幅鬧春圖畫(huà)?!暗w”以一動(dòng)作點(diǎn)活了暮春之景。
過(guò)片“人家簾幕垂”極寫(xiě)靜境。而“花露重,草煙低”,正與寫(xiě)靜有關(guān):花覺(jué)其露重欲滴,草見(jiàn)其煙伏不浮,正是在極靜之物境心境下。
“秋千”句是寫(xiě)靜至精微處,再以動(dòng)態(tài)一為襯染,然亦虛筆,而非實(shí)義。出秋千,寫(xiě)戲罷秋千,只覺(jué)慵困,解衣小憩,已是歸來(lái)之后。既歸畫(huà)堂,忽有雙燕,亦似春游方罷,相繼歸來(lái)。不說(shuō)人歸,只說(shuō)燕歸,以燕襯。人,物人一也,不可分辨。然而燕歸來(lái),可知天色近晚,由此一切動(dòng)態(tài),悉歸靜境。結以燕歸,又遙與開(kāi)篇馬嘶相呼應。于是春景芳情,渾然莫辯。