據《舊唐書(shū)·韋承慶傳》載,神龍初年,韋承慶在核審張易之弟張昌宗罪行的過(guò)程中,“失實(shí),配流嶺表?!痹?shī)當作于被貶途中。本來(lái),武后時(shí)期,承慶頗受寵幸,在任雍王府參軍期間,府中文翰,皆出自其手,可謂文采風(fēng)流,聲名遠揚;掌天官選事時(shí),也能做到“銓授平允”,頗受好評。如今徇私犯法,發(fā)配嶺南,詩(shī)人心中的追悔、痛苦自不言而喻,因此在被貶途中,當他看到成群的大雁向北飛去,不禁睹物傷情,悲從中來(lái)?!叭f(wàn)里人南去,三春雁北飛”,意思是:春暖花開(kāi),群雁北歸,而自己卻要跨越千山萬(wàn)水,遠赴萬(wàn)里之遙到那險惡濕熱的南方瘴癘之地,春雁都能回到自己的樂(lè )園,我卻身不由己,淪落偏僻的異地。首兩句,由雁及人,在人雁對比中,那種人不如雁的感慨深蓄其中。末二句,“未知何歲月,得與爾同歸”,緊扣歸雁,進(jìn)一層抒發(fā)內心的悲憤與痛悔。雁在北方安家落戶(hù),因此,古人稱(chēng)北飛的雁為歸雁。詩(shī)人此時(shí)身處南地,凝望那陣陣北歸的群雁,思鄉之情油然而生:不知什么時(shí)候,我才能和你們這些自由的大雁同返家園?古時(shí)北方人不適應南方的濕熱氣候,被貶謫南地的人往往兇多吉少,加之路途遙遠艱辛,更是生死難料。詩(shī)人那絕望、負罪的悔恨,都交織在這末二句上了。這首詩(shī)情真意切,出語(yǔ)自然。詩(shī)人通過(guò)描寫(xiě)在貶謫途中看到的春雁北歸,寄托和抒發(fā)自己的思鄉之苦和失足之恨。使一個(gè)在漫漫謫遷之旅中駐足長(cháng)嘆、仰天北望的旅人形象躍然紙上,末二句自然、真摯,脫口而出,毫無(wú)矯揉裝束之態(tài),沈德潛評云:“斷句以自然為宗,此種最是難到?!边@首詩(shī),通篇用敘述的筆調,語(yǔ)言直白、通俗,如話(huà)家常。短短二十字中,運用對比手法,把作者那深切的貶謫之痛,完滿(mǎn)地表現了出來(lái),自具動(dòng)人的力量。
南中詠雁詩(shī)(一作于季子詩(shī),題作南行別弟)譯文
我被流放到萬(wàn)里之外、土地荒蕪的南方,路途中看到三春時(shí)的大雁正朝北飛去。不知道到哪年哪月,我才能與你們一道回到北方?