古人無(wú)宿諾,茲道以為難。古人重視信守諾言,而您躬行重然諾之道并不感到困難。
萬(wàn)里赴知己,一言誠可嘆。您為報答知己,不辭奔波萬(wàn)里,赴邊殺敵,您這信守諾言的品格實(shí)在令人感嘆。
馬蹄經(jīng)月窟,劍術(shù)指樓蘭。您驅馬縱橫馳騁于西域極遠之地,您高妙的擊劍之術(shù)直指樓蘭古國。
地出北庭盡,城臨西海寒。您出征的行程窮盡北庭地區,您出擊的鋒芒直逼西海這寒冷的地帶。
森然瞻武庫,則是弄儒翰。您學(xué)識淵博令人肅然仰望,您文筆俊秀令儒者欽佩。
入幕綰銀綬,乘軺兼鐵冠。您進(jìn)入幕府,被委以重任,奉命赴執法者之任。
練兵日精銳,殺敵無(wú)遺殘。您勤于訓練士卒,隊伍在訓練中日益精銳,征戰中殺盡敵寇,無(wú)一漏網(wǎng)。
獻捷見(jiàn)天子,論功俘可汗。戰勝后面見(jiàn)天子,進(jìn)奉俘虜和戰利品,論起功勛,狄司馬以赫赫戰績(jì)居于首位。
激昂丹墀下,顧盼青云端。您在宮殿之前激昂陳詞,顧盼之間,神采飛揚,如身處青云之端一般令人景仰。
誰(shuí)謂縱橫策,翻為權勢干。誰(shuí)曾想到,如此縱橫戰陣之間的謀略,竟被權勢者從中干擾,不被君王采納。
將軍既坎壈,使者亦辛酸。您因此而不得一展抱負,親見(jiàn)此事的傳令使者也為您感到悲哀和不平。
耿介挹三事,羈離從一官。您光明磊落,不肯趨附權貴,因而被迫客居他鄉擔任一個(gè)小官。
知君不得意,他日會(huì )鵬摶。我知道您現在很不得志,但我相信,有朝一日您會(huì )像鵬鳥(niǎo)一樣直上高空,實(shí)現凌云壯志。
古人重視信守諾言,而您躬行重然諾之道并不感到困難。 您為報答知己,不辭奔波萬(wàn)里,赴邊殺敵,您這信守諾言的品格實(shí)在令人感嘆。 您驅馬縱橫馳騁于西域極遠之地,您高妙的擊劍之術(shù)直指樓蘭古國。 您出征的行程窮盡北庭地區,您出擊的鋒芒直逼西海這寒冷的地帶。 您學(xué)識淵博令人肅然仰望,您文筆俊秀令儒者欽佩。 您進(jìn)入幕府,被委以重任,奉命赴執法者之任。 您勤于訓練士卒,隊伍在訓練中日益精銳,征戰中殺盡敵寇,無(wú)一漏網(wǎng)。 戰勝后面見(jiàn)天子,進(jìn)奉俘虜和戰利品,論起功勛,狄司馬以赫赫戰績(jì)居于首位。 您在宮殿之前激昂陳詞,顧盼之間,神采飛揚,如身處青云之端一般令人景仰。 誰(shuí)曾想到,如此縱橫戰陣之間的謀略,竟被權勢者從中干擾,不被君王采納。 您因此而不得一展抱負,親見(jiàn)此事的傳令使者也為您感到悲哀和不平。 您光明磊落,不肯趨附權貴,因而被迫客居他鄉擔任一個(gè)小官。 我知道您現在很不得志,但我相信,有朝一日您會(huì )像鵬鳥(niǎo)一樣直上高空,實(shí)現凌云壯志。
這首詩(shī)贊頌了狄司馬的高尚品行。詩(shī)一開(kāi)頭即以“無(wú)宿諾”作贊譽(yù)之詞,將狄司馬這位志行高潔之人的偉岸形象凸現出來(lái),令人有高山仰止之感。隨即對狄司馬品質(zhì)高貴、英勇善戰展開(kāi)描寫(xiě),言辭鏗然有聲,一位從金戈鐵馬中浴血奮戰而出的英雄形象巍然屹立。雖然詩(shī)人對狄司馬的功勛、神采有較多的著(zhù)墨,但最終落筆之處還是他內在品質(zhì)的高尚。到慷慨陳詞于君王之前是狄司馬內心之高潔而外露為信守然諾、奮勇殺敵、功勛赫赫的極致。在這極致之時(shí)筆鋒陡轉,言及狄司馬為權貴所嫉,難以一展抱負,對比強烈,令人于恍然若失中領(lǐng)悟到更深的人生哲理。最后詩(shī)人勸勉友人不要灰心,相信功業(yè)終有成就之日,這正是詩(shī)人對友人的欽佩是根本于其志行高潔,而非表面的功勛顯耀的體現。全詩(shī)語(yǔ)言古拙,對仗工整,一韻到底,表現了詩(shī)人卓越的文藝才能。