遣興賞析
袁枚主張:凡優(yōu)秀之作,往往是作者千錘百煉,去瑕留璧、一詩(shī)千改的勞動(dòng)成果。
遣興翻譯
譯文
由于愛(ài)美求好下筆總是很困難,一首詩(shī)總是要反復修改才會(huì )心安。
好比年邁的阿婆還如剛剛及笄的女孩,頭發(fā)未梳好就不許看。
注釋
由來(lái):自始以來(lái)。
始:才。
初笄:古代女子十五歲,始加笄。
別人正在搜
騰訊云 新老同享118元/年 2核2G4M300G月流量
阿里云 新老同享99元/年 2核2G3M帶寬不限流量